En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
Debido a eso, el Consejo de Seguridad aprobó la remoción de minas como parte del mandato de la ONUMOZ. | UN | وبناء عليه، وافق مجلس اﻷمن على إدخال إزالة اﻷلغام ضمن ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
La NPA ha capacitado a unos 300 mozambiqueños en remoción de minas. | UN | وقد دربت المنظمة النرويجية حوالي ٣٠٠ موزامبيقي على إزالة اﻷلغام. |
Esperamos desempeñar un papel destacado en el Comité Permanente sobre remoción de minas que se estableció en Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
En realidad, para muchos Estados el límite para la destrucción de las existencias es 2003 y para la remoción de minas, 2009. | UN | وفي حقيقة الأمر إن المواعيد النهائية المحددة بالنسبة لدول عديدة لتدمير المكدسات هي عام 2003 وعام 2009 لإزالة الألغام. |
Las medidas necesarias para el éxito en la remoción de minas quedan claras al identificar los obstáculos a dicha remoción. | UN | وأصبحت الخطوات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام بنجاح واضحة من جراء تحديد العقبات القائمة في طريق إزالة اﻷلغام البرية. |
El Centro también pidió 30 perros entrenados en remoción de minas, así como seis entrenadores. | UN | كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام علاوة على ستة مدربين. |
Al respecto, nos complace observar que se está creando un fondo fiduciario voluntario de las Naciones Unidas para la remoción de minas. | UN | وفي هذا الخصوص، يسرنا أن نلاحـــظ أنــه يجري إنشاء صندوق استئماني طوعي تابع لﻷمم المتحـــدة مـــن أجل إزالة اﻷلغام. |
Los programas de remoción de minas y de información sobre el peligro de las minas también disminuirán la carga del sistema de salud. | UN | ولا بد أيضا لبرامج إزالة اﻷلغام والتوعية المتعلقة باﻷلغام من أن تؤدي الى خفض العبء الواقع على عاتق النظام الصحي. |
También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. | UN | وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
La remoción de minas es tanto una cuestión de desarrollo como humanitaria. | UN | إن إزالة اﻷلغام قضية إنمائية بقدر ما هي قضية إنسانية. |
Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. | UN | غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى. |
La remoción de minas es un proceso costoso a largo plazo que puede llevar decenios. | UN | فعملية إزالة اﻷلغام عملية مكلفة طويلة المدى قد يستغرق إنجازها عقودا من الزمان. |
Nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas | UN | التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف اﻷلغام وحقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام |
En este contexto, subraya la importancia que atribuye a la remoción de minas, incluido el ofrecimiento hecho por las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على إزالة اﻷلغام بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته اﻷمم المتحدة. |
El perímetro así delimitado constituye el punto de partida de las operaciones de remoción de minas que se emprendan posteriormente. | UN | وتصبح المساحة التي وضعت العلامات عليها والتي تتضمن حقول اﻷلغام خط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل. |
Mientras tanto, tres equipos de las unidades integradas conjuntas de desminado prosiguieron sus actividades de remoción de minas. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت ثلاثة أفرقة تابعة للوحدات المشتركة المتكاملة المعنية بإزالة الألغام عملياتها التطهيرية. |
ii) Tener un año de experiencia como mínimo trabajando en la remoción de minas para un contratista competente. | UN | ' ٢ ' مدة سنة على اﻷقل من الخبرة العملية في الاضطلاع بإزالة الألغام لحساب متعاقد مقبول. |
El Pakistán ha participado activamente en varias operaciones humanitarias internacionales de remoción de minas. | UN | وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام. |
Además, las Fuerzas llevaban a cabo una operación legítima de remoción de minas y otros artefactos explosivos en la zona. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تجري عملية شرعية لإزالة الألغام وأجهزة متفجرة أخرى في المنطقة. |
Tal medida atañe en particular a las instalaciones y el equipo de los campos de aterrizaje, los puentes y el equipo de remoción de minas. | UN | وهذا ينطبق بالذات على منشآت المطار الجوي ومعداته، وعلى الجسور ومعدات تطهير اﻷلغام. |
Por lo común los perros no se pueden utilizar en la remoción de minas cuando hay vientos fuertes. | UN | وتكون الكلاب عادة عديمة الجدوى ﻷغراض التطهير من اﻷلغام وإزالة اﻷلغام حين تهب الرياح بقوة. |
Centro de remoción de minas de Chipre | UN | مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في قبرص |
Además, unos 575.540 dólares se destinarán a apoyar las actividades de asistencia del Ejército Australiano para la remoción de minas. | UN | علاوة علـــــى ذلك، خصص نحو ٥٤٠ ٥٧٥ دولار لدعم جهود الجيش الاسترالي الذي يساعد فـــــي ازالة اﻷلغام. |
En la actualidad casi 3.000 personas trabajan en la remoción de minas sobre el terreno. | UN | ويعمل في الميدان حاليا قرابة ٠٠٠ ٣ خبير في مجال إزالة ألغام. |
Estamos utilizando los mejores talentos científicos disponibles actualmente para mejorar las técnicas de detección y remoción de minas. | UN | ونحن نستخدم أفضل المواهب العلميـة المتوفرة في الوقت الحاضر لتحسين الكشف عن اﻷلغــام وتقنيات إزالتها. |
El Estado parte debe proseguir e intensificar las actividades de remoción de minas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام. |
Reunión con el Sr. Ieng Mouly, Ministro de Información y Presidente del Centro de remoción de minas | UN | اجتماع مع السيد ينغ موليي، وزير اﻹعلام ورئيس مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام |
Suministros para detección y remoción de minas | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها الاشتراكات |
Sin embargo, surgió un litigio en el ejército de la República Sprska por la falta de pago de prestaciones al personal de remoción de minas. | UN | غير أن نـزاعا نشأ مع جيش جمهورية صربسكا حول عدم دفع علاوات مزيلي الألغام. |
En lugar de ello, las actividades de remoción de minas deberían estar bien planificadas, integradas y debidamente coordinadas. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي أن تخطط عمليات اﻷلغام تخطيطا جيدا وأن تكون متكاملة وتنسق تنسيقا جيدا. |
El Centro para la Coordinación de Actividades relativas a las minas de la Misión sigue prestando apoyo a la MINUEE y realizando operaciones humanitarias de remoción de minas. | UN | ويواصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة تقديم الدعم لها، وكذلك تنفيذ عمليات إنسانية لإزالة الألغام. |