"remuneración por un trabajo de igual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجر عن العمل المتساوي
        
    • الأجر عن الأعمال المتساوية
        
    • الأجر لقاء العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي عن العمل ذي
        
    • الأجر عن العمل المتكافئ
        
    • الأجر عن العمل ذي
        
    • الأجر للعمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي للعمل المتساوي
        
    • الأجر على العمل المتساوي
        
    • الأجر لعمل من نفس
        
    • الأجر لقاء الأعمال المتساوية
        
    • الأجر لقاء العمل المتعادل
        
    • الأجر مقابل العمل المتكافئ
        
    • الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي
        
    1. Igual remuneración por un trabajo de igual valor UN 1 - تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    Debe recabarse el asesoramiento de personas con experiencia en esas esferas a los efectos de definir y actualizar el concepto y ampliar en la Constitución la idea de la igualdad de remuneración por un trabajo igual a fin de incluir el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وسوف تلتمس مشورة الأشخاص المحنكين في هذه المجالات من أجل تعريف وتحديث هذا الموضوع ومن أجل التوسع في الدستور في فكرة تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    284. No hay legislación que proteja expresamente el derecho a recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, de conformidad con el artículo 2 del Convenio. UN وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    1.D y Recomendación 26: Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN 1 دال والتوصيات 26: الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة
    Tanto la administración del Estado como los empleadores y empleados del sector privado consideran muy importante el principio de igual remuneración por un trabajo de igual valor, que se consagra en la Ley de igualdad entre los sexos. UN وأضافت تقول إن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية المحدد في قانون المساواة الجنسانية يعتبر هاماً جداً سواء لدى الحكومة أو أصحاب العمل أو المستخدمين في القطاع الخاص.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب عدم وجود قانون قضائي في إيطاليا يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    - Aplicar el principio de igual remuneración por un trabajo de igual valor, a fin de superar la segregación por sexo en el mercado de trabajo. UN - تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للقضاء على الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Se necesitaría mucha más información sobre el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor en cada centro de trabajo para poder elaborar los correspondientes gráficos de sueldos. UN وتحتاج أماكن العمل في الواقع إلى قدر أكبر بكثير من المعلومات عن مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة لدعم ما تضعه من جداول للمرتبات.
    El Estado parte debería reforzar la aplicación de las medidas destinadas a garantizar que la mujer disfrute de igual acceso al mercado laboral y perciba igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    El Estado parte debería reforzar la aplicación de las medidas destinadas a garantizar que la mujer disfrute de igual acceso al mercado laboral y perciba igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    285. La desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor no existe para las mujeres y hombres empleados en el sector estatal; tampoco son distintas para ellos las condiciones de trabajo. UN 285 - ولا يوجد تفاوت في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة بين الرجال والنساء من العاملين في القطاع الحكومي، كما أن ظروف عملهم ليست مختلفة.
    También insta al Estado parte a que se asegure de que en el proyecto de ley laboral se tenga en cuenta el derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y se incluyan disposiciones que faciliten el acceso de la mujer a la justicia en casos de discriminación. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على كفالة أن يراعي مشروع قانون العمل أيضا الحق في " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " ، وأن يتضمن أحكاما لتسهيل وصول المرأة إلى القضاء في حالات التمييز.
    Convenio No. 100: Aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي عن العمل المتساوي
    El derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor (inciso d)) UN الحق في الأجر المتساوي عن العمل ذي نفس القيمة (الحرف د) التدابير المتخذة
    La Comisión también tomó nota del relanzamiento, en noviembre de 2000, de la Comisión Tripartita por la igualdad de trato y de oportunidades entre varones y mujeres en el mundo del trabajo, para promover la aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN كما أحاطت اللجنة بإعادة تشكيل اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين لرجل والمرأة في مجال العمل خلال شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، لتعزيز تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر عن العمل المتكافئ القيمة.
    El Gobierno de Nepal está empeñado en suministrar las competencias y conocimientos necesarios a las mujeres para garantizar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor a fin de cerrar la brecha salarial entre las mujeres y los hombres. UN وتسعى حكومة نيبال جاهدة لتوفير المهارات والمعارف للمرأة لضمان المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك لوضع حد للفجوة في الأجور.
    El Comité insta nuevamente al Estado Parte a que promulgue disposiciones sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, y sobre el acoso sexual, de conformidad con su recomendación general 19. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    La definición presentada en la ley acerca de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor es difícil y, en consecuencia, no se utiliza con frecuencia. UN إن التعريف الوارد في القانون عن الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة صعب، وعليه فهو لا يستخدم في أحيان كثيرة.
    Se solicitó al Gobierno que indicara la manera en que se aplica a esos tipos de pago el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وقد طلب من الحكومة أن تبين الطريقة التي تطبق بها مبدأ المساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة عند صرفها لهذين النوعين من المدفوعات.
    El principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN مبدأ تقديم نفس الأجر لعمل من نفس القيمة
    Asimismo, debería garantizar que la mujer reciba igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل للنساء المساواة بالرجل في الأجر لقاء الأعمال المتساوية في القيمة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada acerca de las disposiciones jurídicas y las correspondientes medidas de vigilancia y aplicación, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y los mecanismos de reclamación, con información estadística acerca de su utilización por las mujeres y de sus resultados. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن الأحكام القانونية ورصدها وإنفاذها؛ والمساواة في الأجر لقاء العمل المتعادل القيمة؛ وآليات الشكوى ومعلومات إحصائية عن استخدام النساء لها والنتائج المتولدة عن ذلك.
    Todas las jurisdicciones cuentan con disposiciones en las que se establece la igualdad de remuneración, pero existen algunas variaciones entre las normas relativas a la " igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor " y la " igualdad de remuneración por un trabajo similar " . UN وتعتمد جميع الولايات القضائية أحكاما تقضي بضرورة المساواة في الأجر، ولكن يوجد شيء من الاختلاف بين " المساواة في الأجر مقابل العمل المتكافئ القيمة " و " المساواة في الأجر مقابل الأعمال المتماثلة " فيما يتعلق بالمعايير التي تستند إليها هذه الأحكام.
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; y los mecanismos de denuncia e información estadística sobre su utilización por las mujeres y sus resultados. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية وعن رصدها وإنفاذها؛ وعن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛ وعن آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدام المرأة لهذه الآليات وما أسفر عنه ذلك من نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus