Parte de la labor encaminada a la Renovación de las Naciones Unidas comenzó el año pasado. | UN | وقد بدأ جزء من العمل بشأن تجديد الأمم المتحدة في السنة الماضية. |
También es necesario reactivar los esfuerzos orientados a la reforma del Consejo de Seguridad, que es el elemento clave dentro del proceso de Renovación de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة تنشيط الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل العنصر الرئيسي في عملية تجديد الأمم المتحدة. |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 ألف وباء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma | UN | 52/12 ألف و باء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 ألف وباء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma | UN | 52/12 ألف و باء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
La Renovación de las Naciones Unidas es, entonces, una tarea urgente que debe abordarse desde una perspectiva política y ética de alto nivel, y no desde la óptica burocrática que ha llevado al estancamiento, a la retórica vacía o a la frustración del deseo de cambio. | UN | لذا، فإن تجديد الأمم المتحدة مهمة ملحة، ولا بد من أدائها بمنظور أخلاقي وسياسي رفيع، وليس من منطلق بيروقراطي، وهو ما أدى إلى الركود والجدل الفارغ من أي مضمون وإحباط الرغبة في التغيير. |
La Renovación de las Naciones Unidas debe ser un paquete integral, una empresa colectiva donde todos los Miembros obtienen algo y nada está concluido hasta que todo ha sido negociado como un compromiso único. | UN | وينبغي أن يكون تجديد الأمم المتحدة بمجموعة إصلاحات كاملة، وبعمل جماعي تكسب منه كل الدول الأعضاء شيئا، كما ينبغي ألا يبرم أمر إلا بعد التفاوض في كل شـيء بشأنه مرة واحدة. |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 ألف و باء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 ألف وباء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 باء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
52/12 A y B Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma | UN | 52/12 ألف و باء تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح |
También establecieron las pautas que habrán de seguirse durante el próximo decenio para concluir todo el proceso de Renovación de las Naciones Unidas y para lograr verdaderamente los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما حددوا المبادئ التوجيهية التي ينبغي اتباعها خلال العقد المقبل لإتمام عملية تجديد الأمم المتحدة بأكملها والتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin su tenacidad, el documento final que tenemos ante nosotros, y el cual refrenda mi país, no habría podido trazar la vía de la Renovación de las Naciones Unidas. | UN | فبدون تفانيهم فإن الوثيقة الختامية المعروضة علينا، والتي تحظى بتأييد بلدي، ما كانت لتنجح في رسم الطريق أمام إعادة تجديد الأمم المتحدة. |
La Asamblea del Milenio debe fijar un nuevo rumbo a la Renovación de las Naciones Unidas. | UN | فجمعية اﻷلفية ينبغي أن توفر اتجاها جديدا لتجديد اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva comparte plenamente la opinión que expresa el Secretario General en el párrafo 45 de su informe sobre la renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma (A/51/950) de que en el funcionamiento estratégico y la dirección de toda organización pocos mecanismos institucionales tienen mayor efecto que su proceso presupuestario. | UN | ٤ - تشاطر اللجنة الاستشارية اﻷمين العام تماما الرأي الذي أبداه في الفقرة ٥٤ من تقريره المتعلق بتجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح (A/51/950) بقوله " قليلة هي اﻵليات المؤسسية التي لها في التشغيل والتوجيه الاستراتيجيين ﻷي منظمة تأثير أكبر من تأثير عملية الميزنة لديها " . |
Habiendo examinado más a fondo el informe del Secretario General " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " A/51/950 y Add.1 a 7. , y las recomendaciones que allí figuran, | UN | وقد واصلت النظر في تقرير اﻷمين العام عن تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح)١(، وفي التوصيات الواردة فيه، |
La persistencia de zonas de tensión y conflicto en todo el mundo, en particular en el Oriente Medio, exige una Renovación de las Naciones Unidas que las haga más eficaces y les permita responder mejor a las necesidades de la comunidad internacional, especialmente en materia de mantenimiento de la seguridad y la paz internacionales. | UN | إن استمرار وجود مناطق توتر وصراع في جميع أنحاء العالم، لا سيما في الشرق الأوسط، يتطلب إعادة تنشيط الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية في الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدولي، خاصة في صون السلم والأمن الدوليين. |