Informe del Secretario General sobre la renovación del mandato de la MINUGUA 8 de agosto de 2003 | UN | تقرير الأمين العام عن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Esta es, Señor Presidente, la posición de Côte d ' Ivoire respecto de la renovación del mandato de la MINUCI. | UN | هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) | UN | مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
81. La renovación del mandato de la Oficina en Colombia estuvo precedida por un ejercicio de reflexión conjunta entre instituciones del Estado y la oficina sobre sus actividades desde 1997 y el desempeño de las entidades estatales. | UN | 81- وقبل تجديد ولاية مكتب المفوضية في كولومبيا، أمعنت هيئات الدولة ومكتب المفوضية النظر معاً |
La renovación del mandato de la UNAMA se tendría que llevar a cabo con cuidado. | UN | ويجب تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحذر. |
Recientemente, el Presidente Calderón Sol, al igual que el FMLN, hicieron un llamado para la renovación del mandato de la ONUSAL. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Nos complace la renovación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL), lo que constituye un apoyo al esfuerzo que el Gobierno de El Salvador y la sociedad en su conjunto realizan a fin de completar los aspectos pendientes de los acuerdos de paz. | UN | ونشعر بالسرور إزاء تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مما يظهر دعما للجهود التي تبذلها حكومة السلفادور والمجتمع كله ﻹكمال الجوانب الباقية في اتفاقات السلام. |
La Unión Europea está plenamente a favor de la renovación del mandato de la MINUGUA. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة تجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Mensaje del Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, dirigido al Consejo de Seguridad con ocasión de la renovación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | رسالة فخامة السيد لوران غباغبو رئيس جمهورية كوت ديفوار إلى مجلس الأمن بمناسبة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار السيد الرئيس، |
También se adjunta la nota de información sobre la renovación del mandato de la MUAS (véase el anexo II). | UN | وتجدون طيه أيضا المذكرة الإعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (انظر المرفق الثاني). |
En tal calidad, apoyamos la renovación del mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) por un año, así como la reorientación gradual de sus labores para fomentar el desarrollo, respaldando sus tareas de carácter multidimensional y multidisciplinario. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة سنة، فضلا عن إعادة التوجيه التدريجي لعملها نحو تعزيز التنمية، دعماً للعمل المتعدد التخصصات والأبعاد الذي تضطلع به. |
En 2006, el Perú se sumó al Grupo de amigos de Haití y tomó la iniciativa para la renovación del mandato de la MINUSTAH. | UN | وانضمت في عام 2006 إلى مجموعة أصدقاء هايتي، وقادت المسعى الرامي إلى تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Después de iniciados los debates sobre la renovación del mandato de la MINURCAT, la prioridad fue la elaboración de un aide-mémoire. | UN | وبعد المناقشات التي بدأت بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أصبحت الأولوية هي إصدار مذكرة في هذا الشأن |
La renovación del mandato de la UNIPSIL deberá ser considerada en marzo de 2013. | UN | 33 - ومن المقرر النظر في تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في آذار/مارس 2013. |
Manifestó su satisfacción por la renovación del mandato de la Oficina del ACNUDH en Guatemala y preguntó si se preveía ampliar y diversificar la asistencia provista en tal contexto. | UN | ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات. |
Los miembros del Consejo instaron a las partes a que avanzaran en las cuestiones pendientes con arreglo a la resolución 1701 (2006) y expresaron su apoyo a la renovación del mandato de la FPNUL, de conformidad con lo solicitado por el Gobierno del Líbano y con lo recomendado por el Secretario General en su carta de fecha 31 de julio de 2013 (S/2013/457). | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى المضي قدما في معالجة المسائل المعلقة عملا بالقرار 1701 (2006)، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة على نحو ما طلبته حكومة لبنان وما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تموز/يوليه 2013 (S/2013/457). |