renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
La corte puso de relieve que para que se aceptara una renuncia al derecho a objetar en virtud de la Ley Modelo, era indispensable que la parte que renunciaba abandonara conscientemente y de forma inequívoca derechos de los que tuviera pleno conocimiento. | UN | وشددت المحكمة على أنه يجب للأخذ بإقرار التنازل عن الحق في الاعتراض بموجب القانون النموذجي أن يكون الطرف المتنازل قد تنازل تنازلاً قطعياً عن وعي وإدراك لحقوق يعرفها حق المعرفة. |
44. Se observó que la renuncia al derecho a objetar en el artículo 30, tanto en la versión de 1976 del Reglamento como en la propuesta de revisión, se basaba en el hecho de que esa parte sabía a ciencia cierta que se había incumplido una disposición del Reglamento o un requisito previsto en el acuerdo de arbitraje. | UN | 44- لُوحظ أن التنازل عن الحق في الاعتراض في المادة 30 قائم على العلم الفعلي بمخالفة أحد أحكام القواعد أو شرط في اتفاق التحكيم. |
renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
124. renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | 124 - التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
124. renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | 124 - التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
124. renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos | UN | 124 - التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم |
Comentario al artículo 45 (renuncia al derecho a invocar la responsabilidad) en el contexto de la renuncia al derecho a presentar una reconvención | UN | التعليق على المادة 45 (سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية) في سياق التنازل عن حق تقديم مطالبة مضادة |
renuncia al derecho a objetar | UN | التنازل عن حق الاعتراض |
renuncia al derecho a objetar | UN | التنازل عن حق الاعتراض |
(correspondiente al artículo 30 en la versión de 1976 del Reglamento): renuncia al derecho a objetar | UN | (المقابل للمادة 30 من صيغة القواعد لعام 1976) - التنازل عن حق الاعتراض |
renuncia al derecho a objetar | UN | التنازل عن حق الاعتراض |
Artículo 32: El epígrafe de este artículo se refiere a la " renuncia al derecho a objetar " . | UN | المادة 32: إنّ عنوان المادة 32 هو " التنازل عن حق الاعتراض " . |
Además, en casos de derecho a la vida y muerte en situaciones de detención policial, la renuncia al derecho a exigir justicia solo está permitida en circunstancias muy limitadas, si las autoridades nacionales han de cumplir su deber de proteger el derecho a la vida e investigar indicios racionales de ejecución arbitraria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك في القضايا المتعلقة بالحق في الحياة، والوفاة رهن الاحتجاز لدى الشرطة، لا يجوز التنازل عن حق التماس العدالة إلا في ظروف محدودة للغاية، إذا كانت السلطات المحلية تريد امتثال التزاماتها فيما يتعلق بحماية الحق في الحياة والتحقيق في أعمال القتل التي تبدو تعسفية منذ الوهلة الأولى. |
66. Se presentó una enmienda con objeto de sustituir el título del artículo 30 por las palabras " renuncia al derecho a objetar " , de modo que estuviera en consonancia con la disposición correspondiente de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje (art. 4) y a fin de reflejar mejor el contenido del artículo 30. | UN | 66- قُدِّم اقتراح لتعديل عنوان المادة 30 للإشارة إلى " التنازل عن حق الاعتراض " توخيا للاتساق مع الأحكام المناظرة الواردة في المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم ولتجسيد محتوى المادة 30 على نحو أفضل. |
47. A fin de tener en cuenta las reservas expresadas por los partidarios de que la renuncia al derecho a objetar se basara en un conocimiento seguro de un incumplimiento, se formularon diversas propuestas. | UN | 47- وقدّمت اقتراحات مختلفة لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها مؤيدو الاستناد إلى العلم الفعلي في التنازل عن الحق في الاعتراض. |
Resulta enteramente posible reconocer como válidas algunas formas de renuncia al derecho a la protección de los extranjeros sin que al mismo tiempo se reconozcan como válidas y lícitas todas las formas de hacerlo. " | UN | ويمكن الاعتراف بسهولة بصحة بعض أشكال التنازل عن الحق في الحماية الأجنبية دون الاعتراف بصحة ومشروعية جميع الأشكال اللازمة للقيام بذلك " (). |
72. En su 47º período de sesiones, el Grupo de Trabajo había convenido que en la disposición relativa a la renuncia a recursos por las partes en el arbitraje no habría que dar la impresión de que abarcaba también la renuncia al derecho a solicitar la nulidad del laudo. | UN | 72- وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أنه كان قد اتفق في دورته السابعة والأربعين على أن الحكم الخاص بتنازل الأطراف عن الحق في الطعن ينبغي أن يتفادى إعطاء انطباع بأنه يشمل التنازل عن الحق في تقديم طلب لإلغاء القرار. |
renuncia al derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |