Aparte de eso, la República de las Islas Marshall depende enormemente de la ayuda exterior. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن جمهورية جزر مارشال تعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الخارجية. |
Aparte de eso, la República de las Islas Marshall depende enormemente de la ayuda exterior. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن جمهورية جزر مارشال تعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الخارجية. |
Con todo, la República de las Islas Marshall requiere asistencia técnica y financiera para la debida aplicación de los tratados. | UN | غير أن جمهورية جزر مارشال في حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ هذه المعاهدات على النحو الواجب. |
El desarme nuclear es importante para la República de las Islas Marshall. | UN | إن نزع السلاح النووي أمر هام بالنسبة لجمهورية جزر مارشال. |
La República de las Islas Marshall fijaría en definitiva la fecha del Foro en consulta con la secretaría. | UN | وستحدد جمهورية جزر مارشال موعد المنتدى بصورة نهائية بالتشاور مع اﻷمانة. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Amata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall | UN | خطاب فخامة السيد أماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال. |
Deseo reiterar el anuncio de que, una vez que se establezca ese Consejo, la República de las Islas Marshall está dispuesta a presentar su candidatura para formar parte de él. | UN | وأود التأكيد مجــددا على أن جمهورية جزر مارشال على استعداد تام للتقــــدم بترشيحها لهذا المجلس بمجرد إنشائه. |
Como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, la República de las Islas Marshall no escatimará esfuerzos para garantizar la conclusión con éxito del programa de este año. | UN | وباعتبـار جمهورية جزر مارشال رئيس محفل جنوب المحيط الهــادئ فإنها لن تدخر جهدا في سبيل ضمان النجاح فـي اختتام جدول أعمال هذا العام. |
Homenaje a la memoria del Presidente de la República de las Islas Marshall, Su Excelencia el Sr. Amata Kabua | UN | تأبين رئيس جمهورية جزر مارشال الراحل، فخامة السيد أماتا كابوا |
Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del extinto Presidente de la República de las Islas Marshall. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تأبينا لرئيس جمهورية جزر مارشال الراحل. |
La República de las Islas Marshall ha adoptado, en especial el año pasado, un enfoque muy activo con respecto al desarrollo sostenible de nuestra pesca. | UN | وإن جمهورية جزر مارشال سلكت، خصوصا خلال السنة الماضية، نهجا ناشطا جدا للتقدم نحو تنمية مستدامة لمصايد أسماكنا. |
La República de las Islas Marshall firmó de inmediato ese importante Tratado, y ahora estamos trabajando en pro de su ratificación. | UN | لقد اغتنمت جمهورية جزر مارشال أقرب فرصة سنحت لها ووقعت على هذه المعاهدة الهامة، ونحن نعمل اﻵن من أجل التصديق عليها. |
La República de las Islas Marshall está plenamente convencida de que es preciso trabajar en forma acelerada en pro de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب. |
Me complace comunicar que la República de las Islas Marshall está decidida a hacer lo que le corresponde para crear un medio ambiente seguro para todas las futuras generaciones. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن جمهورية جزر مارشال ملتزمة بالاضطلاع بدورها في تهيئة بيئة آمنة لﻷجيال المقبلة. |
El Honorable Imata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب اﻷونرابل إيماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال من المنصة. |
Excmo. Sr. Imata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall. | UN | فخامة السيد إيماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال. |
Excmo. Sr. Imata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall. | UN | فخامة السيد إيماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال. |
Su fallecimiento es realmente una gran pérdida para la República de las Islas Marshall. | UN | ويعتبـر رحيله خسارة فادحة لجمهورية جزر مارشال. |
En 1986, el Pacto entre los Estados Unidos y la República de las Islas Marshall entró en vigor. | UN | ففي عام ٦٨٩١، بدأ نفاذ الاتفاق بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجزر مارشال. |
Asimismo, trabajamos en estrecha colaboración con los organismos de seguridad de Guam y la República de las Islas Marshall para interceptar a presuntos terroristas, incluso cuando sólo estén transitando por nuestra región. | UN | وإضافة إلى ذلك عملنا بتعاون وثيق مع وكالات إنفاذ القانون في غوام وجمهورية جزر مارشال لاعتراض أشخاص مشتبه في كونهم إرهابيين، حتى عندما كانوا يعبرون منطقتنا فقط. |
Por consiguiente, corresponde a los estados y territorios individuales de los Estados Unidos decidir si sus seguros médicos respectivos cubren o no a los ciudadanos de la República de las Islas Marshall. | UN | وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي. |
59. Habida cuenta de que aproximadamente una tercera parte de la población de la República de las Islas Marshall vive en Majuro y Ebeye, el hacinamiento en los hogares es un problema importante, ya que la mayoría de los migrantes de las zonas rurales vive en casa de sus familiares, muchos de los cuales ya tienen dificultades para llegar a fin de mes. | UN | 59- ونظراً إلى أن ُثلث سكان جزر مارشال تقريباً يعيشون في ماجورو وإيبيي، لا يمكن تجاهل موضوع اكتظاظ السكان لأن معظم المهاجرين الوافدين من المناطق الريفية يأتون للإقامة مع أقاربهم الذين يواجهون بأنفسهم صعوبات في تلبية احتياجاتهم. |