"república democrática del congo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية أن
        
    Invita al representante de la República Democrática del Congo a responder a estos desafíos para no perder su respeto. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية على الرد على هذه التحديات أو خسارة كل احترام.
    Este hecho induce a la República Democrática del Congo a condenar la intervención de Burundi en esta agresión armada de la que ha sido víctima. UN ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته.
    Instamos a las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que cumplan los compromisos que han contraído. UN ونحث أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ الالتزامات التي تعاقدت عليها.
    La madera se exporta después de la República Democrática del Congo a Kenya, a Uganda y a países de otros continentes. UN وبعد ذلك يتم تصدير أخشاب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا وكينيا وإلى القارات الأخرى.
    No obstante, además de enviarse a Savimbi, los diamantes de estas explotaciones también se comercializaban directamente en Tembo, en la República Democrática del Congo, a fin de sustentar las operaciones militares de la UNITA en la zona. UN وفضلا عن الماس الذي كان يرسل إلى سافيمبي، فإن ماسا مستخرجا بهذه العملية كان يباع مباشرة عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلدة تيمبو، للمحافظة على عمليات يونيتا العسكرية في المنطقة.
    Su delegación desafía al Gobierno de la República Democrática del Congo a que desmienta las declaraciones hechas por sus dirigentes por radio y televisión y exhorta a la comunidad internacional a acudir en auxilio de las personas a quienes dicho Gobierno pretende estar protegiendo. UN وقال إن وفده يتحدى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تفند البيانات التي أدلت بها زعامتها عن طريق اﻹذاعة والتلفزيون، وطلب إلى المجتمع الدولي أن يسارع إلى نجدة اﻷشخاص الذين زعمت تلك الحكومة حمايتهم.
    De ahí que Rwanda haya pedido en repetidas ocasiones al Consejo que inste al Gobierno de la República Democrática del Congo a colaborar con Rwanda en el establecimiento del mecanismo. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que integre efectivamente esta dimensión fundamental en la planificación y realización de todas las operaciones. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تُدرج على نحو فعال هذا البعد البالغ الأهمية في التخطيط لجميع عملياتها وتنفيذها لها.
    A este respecto, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que asegure el mantenimiento del espacio democrático a fin de garantizar la consolidación del sistema democrático multipartidista previsto en la Constitución. UN وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور.
    También instamos a la República Democrática del Congo a explorar fórmulas nacionales para investigar y enjuiciar a los demás perpetradores. UN ونحث أيضا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اللجوء إلى سبل التحقيق الداخلية وملاحقة الجناة الآخرين قضائيا.
    Angola preguntó sobre las medidas para combatir la trata de personas y cómo la comunidad internacional podría ayudar a la República Democrática del Congo a llevarlas a cabo. UN واستفسرت أنغولا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وعن الطريقة التي يمكن أن يساعد بها المجتمع الدولي جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ تلك التدابير.
    El Consejo recordó su firme compromiso de combatir la impunidad e instó al Gobierno de la República Democrática del Congo a que hiciera rendir cuentas a los autores. UN وأشار المجلس إلى التزامه الثابت بمكافحة الإفلات من العقاب. وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة.
    La Alta Comisionada alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aplique sin demora todas las recomendaciones del presente informe. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    Alentaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a que garantizara que los responsables de los ataques fueran llevados ante la justicia sin dilación. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان مثول مرتكبي الهجمات أمام العدالة في أقرب فرصة ممكنة.
    Dicha estrategia contempla la realización de consultas con el Gobierno de la República Democrática del Congo a todos los niveles. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a la Corte Penal Internacional UN بيان موجز للدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Finalmente, invito al Gobierno de la República Democrática del Congo a que informe al Consejo de Seguridad del seguimiento de las peticiones mencionadas. UN وختاما، أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إعلام مجلس الأمن بالتدابير التي تتخذها لمتابعة الطلبات الآنفة.
    Algunos de ellos habían sido trasladados por las FARDC desde el este de la República Democrática del Congo a Kinshasa. UN وكان كثيرون منهم قد نقلتهم القوات المسلحة الكونغولية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا.
    Si ése fuera el caso, ¿para qué llevarían las tropas rwandesas el avión desde un punto en la República Democrática del Congo a otro punto del mismo país, en lugar de llevárselo a Rwanda? UN وإذا كان الحال كذلك، فما الذي يدعو القوات الرواندية إلى أن تأخذ الطائرة من نقطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نقطة أخرى في البلد ذاته بدلا من أخذها إلى رواندا؟
    Exhortaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a reafirmar su firme compromiso con el diálogo nacional, que constituye un pilar fundamental del Acuerdo de Lusaka. UN وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تؤكد من جديد التزامها الكامل بالحوار الوطني، الذي يشكل عنصرا رئيسيا في اتفاق لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus