La República Eslovaca ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente se está preparando para ratificar el Protocolo. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه المفاوضات، وهي تتأهب حالياً للتصديق على البروتوكول. |
La República Eslovaca ha participado activamente en este proceso desde su origen y se propone seguir siendo parte activa de él. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
La República Eslovaca está firmemente decidida a tomar parte activa en la defensa y garantía de ese respeto. | UN | وأن الجمهورية السلوفاكية عازمة بحزم على اتخاذ دور نشط في الدفاع عن ذلك الاحترام وضمانه. |
En la República Eslovaca, la energía nuclear se utiliza exclusivamente con fines pacíficos, especialmente para la producción de energía. | UN | ولا تستخدم الطاقة النووية في جمهورية سلوفاكيا إلا في اﻷغراض السلمية ولتوليد الطاقة في المقام اﻷول. |
Nos enorgullece afirmar que se capacitó a varios inspectores de dicha Organización en instalaciones que aportó la República Eslovaca. | UN | ونحن فخورون بأن نشير الى أن بعض مفتشي المنظمة تم تدريبهم في مرافق وفرتها جمهورية سلوفاكيا. |
Se había establecido en el Líbano, el Pakistán, la República Eslovaca, Tailandia, Trinidad y Tabago y Zimbabwe el primer grupo de servicios de expertos regionales. | UN | وأفاد أنه يتم إنشاء المجموعة اﻷولى من مرافق الموارد دون اﻹقليمية، في كل من باكستان وتايلند وترينيداد وتوباغو وزمبابوي وسلوفاكيا ولبنان. |
Esta enmienda simplifica considerablemente el procedimiento para la adquisición de la nacionalidad de ciertos ciudadanos de la República Eslovaca. | UN | ويسهل هذا التعديل إلى حد كبير إجراءات اكتساب الجنسية بالنسبة لمواطنين معيّنين من مواطني الجمهورية السلوفاكية. |
En ese sentido, el grupo étnico romaní puede considerarse también uno de los más pobres de la República Eslovaca. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تعتبر أيضاً مجموعة الغجر الإثنية فقيرة، بصورة واضحة، في الجمهورية السلوفاكية. |
De ahí que es necesario añadir que la Ley constitucional citada abrogó el artículo 11 de la Constitución original de la República Eslovaca. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي. |
La República Eslovaca se ocupa del tema del entendimiento mutuo entre culturas y religiones diferentes en varios foros internacionales. | UN | تعالج الجمهورية السلوفاكية مسألة التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والديانات المختلفة في عدد من المنابر الدولية. |
La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه. |
La República Eslovaca cuenta con varios planes de subvenciones para apoyar muchos y diversos proyectos de organizaciones no gubernamentales en este ámbito. | UN | وتستخدم الجمهورية السلوفاكية مجموعة من خطط المنح لدعم نطاق عريض من مشاريع المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو هذا المجال. |
Casualmente hoy, los representantes eslovacos están firmando en Luxemburgo un acuerdo de asociación entre la República Eslovaca y la Comunidad Europea. | UN | وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos del caso, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
La República Eslovaca respeta los derechos humanos y acoge con beneplácito todas las iniciativas internacionales que puedan lograr resultados en esa esfera. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية تكن الاحترام لحقوق الانسان وترحب بجميع المبادرات الدولية التي تفضي إلى النتائج في هذا المجال. |
Por la República Eslovaca Vladimir Mečiar Jefe de Gobierno | UN | عن جمهورية سلوفاكيا فلاديمير مشيار رئيس الحكومة |
La República Eslovaca tiene gran interés en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la promoción de su eficacia y capacidad de acción. | UN | وتهتم جمهورية سلوفاكيا اهتماما شديدا بتقوية دور اﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها وقدرتها على العمل. |
La aceptación posterior de la República Eslovaca como miembro del Grupo y como miembro del Comité Zangger son medidas adicionales en apoyo de la seguridad nuclear. | UN | وقبول جمهورية سلوفاكيا بعد ذلك عضوا في الفريق وعضويتها في لجنة زاتغر تمثلان خطوتين أخريين على طريق دعم السلامة النووية. |
La República Eslovaca aprecia las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en esta esfera. | UN | وتقدر جمهورية سلوفاكيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
- Destrucción de las existencias de minas Hungría y Malí, Copresidentes; Malasia y República Eslovaca, Relatores. | UN | :: تدمير المخزونات هنغاريا ومالي، كرئيسين مشاركين؛ ماليزيا وسلوفاكيا: مقررين |
Estados Partes: República Checa y República Eslovaca | UN | الدولة الطرف: الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية |
Una vez aprobada por el Gobierno de la República Eslovaca, esa propuesta se convertirá en una firme política nacional sobre el cambio climático. | UN | وسيمثل الاقتراح، بعد اعتماد الحكومة السلوفاكية له، سياسة وطنية متماسكة في مجال تغير المناخ. |
República Eslovaca ante las Naciones Unidas | UN | للجمهورية السلوفاكية لـدى اﻷمــم المتحـدة |
La República Eslovaca considera que una paz justa en el Oriente Medio es un elemento importante de la estabilidad en el mundo. | UN | وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي. |
La República Eslovaca respalda plenamente los esfuerzos del Secretario General destinados a establecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas y a crear una sede de misión de despliegue rápido. | UN | وتؤيد حكومة سلوفاكيا بالكامل جهود اﻷمين العام الرامية الى إنشاء نظام للترتيبات الاحتياطية تابع لﻷمم المتحدة، وإنشاء قيادة البعثات السريعة الانتشار. |
La República Eslovaca se ha comprometido a cumplir cabalmente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن. |