"repatriados que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العائدين الذين
        
    • العائدين إلى الوطن قيل إنه
        
    • العائدين التي
        
    • الأشخاص الذين يعودون
        
    • العائدون الذين
        
    • والعائدون الذين
        
    • عائدا المحتجزين
        
    • الﻻجئون العائدون
        
    • الذين يعودون إلى الصين
        
    • للعائدين الذين
        
    Número de repatriados que han obtenido documentos de identificación legales. UN :: عدد العائدين الذين حصلوا على بطاقات هوية شرعية.
    Número de repatriados que se benefician de los planes de asistencia básica. UN :: عدد العائدين الذين تلقوا مساعدة من خلال خطط المساعدة الأساسية.
    - Número de repatriados que logran autosuficiencia y autorresponsabilidad; UN • عدد العائدين الذين حققوا الاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس؛
    Otro era el del dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    El objetivo de esos memorandos será que esas organizaciones puedan presentar propuestas operacionales previsibles para los programas de refugiados o repatriados que correspondan a sus mandatos y sus esferas de competencia. UN وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها.
    El autor señala que la información nacional en la que se apoya el Estado parte está desfasada (1995) y que un informe más reciente indica que no es posible saber con seguridad el modo en que las autoridades chinas tratarán a los repatriados que no hayan obtenido el asilo. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعلومات القُطرية التي تستند إليها الدولة الطرف معلومات عفا عليها الدهر (1995) وأن تقريراً أحدث تاريخاً يشير إلى أنه يتعذر التكهن نهائياً بالطريقة التي تتبعها السلطات الصينية في معاملة الأشخاص الذين يعودون إلى الصين بعد فشلهم في الحصول على اللجوء.
    Asimismo, lo serían los tenedores de las tierras en las que fueron zonas de conflicto, como está definido en el Acuerdo, incluyendo los repatriados que habitan en esas zonas. UN ويستفيد أيضا من ذلك حائزو اﻷراضي التي كانت تقع داخل مناطق النزاع، بالصيغة المحددة في الاتفاق، بما في ذلك العائدون الذين يعيشون في تلك المناطق.
    Los observadores declaran que los detenidos, en su mayoría pertenecientes a la etnia hutu, son los funcionarios, los docentes, los repatriados que se dedican al comercio en pequeña escala, los ex combatientes de la antigua FAR y los empleados locales de las organizaciones humanitarias. UN ويروي مراقبو حقوق اﻹنسان أن أكثر اﻷشخاص استهدافا من بين اﻷشخاص المنتمين ﻹثنية الهوتو هم الموظفون والمدرسون والعائدون الذين يتعاطون تجارات صغيرة، وقدامى الجنود في القوات المسلّحة الرواندية السابقة، والموظفون المحليون العاملون بالمنظمات اﻹنسانية.
    En enero y febrero de 1995, el ACNUR visitó a los 30 repatriados que estaban encarcelados en las ciudades de Sittwe, Maungdaw y Buthidaung. UN وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ٥٩٩١، قامت المفوضية بزيارة جميع الثلاثين عائدا المحتجزين في السجن في مدن سيتوي وموانغداو وبوثيداونغ.
    - Ayuda para la repatriación y otros tipos de asistencia a los repatriados. - Número de repatriados que reciben asistencia del ACNUR. UN • المساعدة على العودة إلى الوطن وتقديم مساعدات أخرى إلى العائدين. • عدد العائدين الذين يتلقون مساعدة المفوضية.
    - Número de repatriados que utilizan los establecimientos de salud. UN عدد العائدين الذين يستخدمون المرافق الصحية.
    - Número de repatriados que utilizan las instalaciones comunitarias. UN عدد العائدين الذين يستخدمون مرافق المجتمع المحلي.
    - Número de repatriados que han recibido asistencia de emergencia; UN عدد العائدين الذين قُدمت لهم مساعدة طارئة؛
    - Ámbito, tipo, esfera e impacto de la asistencia; - Número de repatriados que reciben asistencia básica; UN تلقي جميع العائدين المعوزين المساعدة الإنسانية الأساسية فور عودتهم؛ عدد العائدين الذين يتلقون المساعدة الأساسية؛
    Suspendimos la distribución proyectada de paquetes con materiales de vivienda a repatriados que vivían bajo hojas de plástico en Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    Suspendimos la distribución proyectada de paquetes con materiales de vivienda a repatriados que vivían bajo hojas de plástico en Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    Otro caso se refería al dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Otro caso se refería al dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    El objetivo de esos memorandos será que esas organizaciones puedan presentar propuestas operacionales previsibles para los programas de refugiados o repatriados que correspondan a sus mandatos y sus esferas de competencia. UN وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها.
    El objetivo de esos memorandos será que esas organizaciones puedan presentar propuestas operacionales previsibles para los programas de refugiados o repatriados que correspondan a sus mandatos y sus esferas de competencia. UN وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/ العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها.
    El autor señala que la información nacional en la que se apoya el Estado parte está desfasada (1995) y que un informe más reciente indica que no es posible saber con seguridad el modo en que las autoridades chinas tratarán a los repatriados que no hayan obtenido el asilo. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعلومات القطرية التي تستند إليها الدولة الطرف معلومات عفا عليها الدهر (1995) وأن تقريراً أحدث تاريخاً يشير إلى أن من المتعذر التعليق نهائياً على الطريقة التي ستتبعها السلطات الصينية في معاملة الأشخاص الذين يعودون إلى الصين بعد فشلهم في الحصول على اللجوء.
    En muchos casos los repatriados, que no suelen tener documentos, hacen frente a grandes dificultades cuando tratan de volver a ocupar sus propiedades o de comprar tierras. UN وكثيرا ما يواجه العائدون الذين غالبا ما يفتقرون إلى وثائق اثبات هويتهم صعوبات جمة لدى محاولتهم الاستقرار من جديد في أراضي ممتلكاتهم أو محاولتهم شراء أراضي جديدة لهذه اﻷغراض.
    Los observadores declaran que los detenidos, en su mayoría pertenecientes a la etnia hutu, son los funcionarios, los docentes, los repatriados que se dedican al comercio en pequeña escala, los ex combatientes de la antigua FAR y los empleados locales de las organizaciones humanitarias. UN ويروي مراقبو حقوق اﻹنسان أن أكثر اﻷشخاص استهدافا من بين اﻷشخاص المنتمين ﻹثنية الهوتو هم الموظفون والمدرسون والعائدون الذين يتعاطون تجارات صغيرة، وقدامى الجنود في القوات المسلّحة الرواندية السابقة، والموظفون المحليون العاملون بالمنظمات اﻹنسانية.
    En enero y febrero de 1995, el ACNUR visitó a los 30 repatriados que estaban encarcelados en las ciudades de Sittwe, Maungdaw y Buthidaung. UN وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ٥٩٩١، قامت المفوضية بزيارة جميع الثلاثين عائدا المحتجزين في السجن في مدن سيتوي وموانغداو وبوثيداونغ.
    - Porcentaje de repatriados que han logrado la autosuficiencia. UN النسبة المئوية للعائدين الذين حققوا اكتفاءً ذاتياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus