"replanteamiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة ترتيب
        
    • إعادة التفكير في
        
    • وإعادة النظر في
        
    • وإعادة تقييم
        
    • إعادة صياغة
        
    • إعادة تأطير
        
    Además, se limitaron las solicitudes de suministros médicos debido al replanteamiento de prioridades en los recursos presupuestados. UN إضافة إلى ذلك، انخفض عدد طلبات توريد اللوازم الطبية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة في الميزانية.
    El menor número se debió al replanteamiento de prioridades respecto de la participación en conferencias, seminarios y cursos prácticos sobre transporte UN يعزى انخفاض النواتج إلى إعادة ترتيب الأولويات لحضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن النقل
    La demora se debió al replanteamiento de las prioridades de otras tareas del Departamento UN ويعزى التأخير إلى إعادة ترتيب أولوية مهام إدارية أخرى
    El replanteamiento de la política económica UN الفصل الثالث إعادة التفكير في السياسات الاقتصادية
    El replanteamiento de la política económica UN الفصل الثالث إعادة التفكير في السياسات الاقتصادية
    De las auditorías se desprende que la gestión de la seguridad necesita un cambio fundamental y un replanteamiento de las actividades y operaciones al respecto. UN وتبين المراجعات أن إدارة الجانب الأمني تتطلب تغييرا جوهريا وإعادة النظر في الأنشطة والعمليات الأمنية.
    Debería facilitarse el acceso a la atención primaria de salud, una educación sanitaria más amplia, la disponibilidad de remedios sencillos y económicos y el replanteamiento de los servicios de atención primaria de salud, incluidos los servicios de atención de la salud reproductiva, para que la mujer pueda aprovechar mejor su tiempo. UN وينبغي تيسير امكانية الحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية، وتوسيع نطاق التثقيف الصحي، واتاحة العلاجات البسيطة والفعالة من حيث التكلفة، وإعادة تقييم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الانجابية، وذلك لتيسير استخدام وقت المرأة الاستخدام الصحيح.
    No se realizaron las visitas debido al replanteamiento de prioridades respecto de las actividades previstas en función de la demanda de participación y presentación de ponencias en conferencias y seminarios sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN لم تجر الزيارات بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة استناداً إلى الطلب على المشاركة والتمثيل في المؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل حفظ السلام
    El saldo no utilizado responde al replanteamiento de prioridades en las necesidades, dado que las adquisiciones de equipo de observación se redujeron para destinar los fondos al alquiler y el funcionamiento de aeronaves. UN 43 - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى إعادة ترتيب أولويات الاحتياجات، حيث انخفضت عمليات شراء أجهزة المراقبة بغية توفير الأموال لاستئجار وتشغيل الطائرات.
    La menor cantidad de patrullas se debió a la limitada capacidad de patrullaje tras el descenso del número de agentes de policía que no portan armas, a las tareas adicionales durante la crisis poselectoral y al replanteamiento de las prioridades para dar prelación a las labores relativas a los derechos humanos y la protección del personal y los bienes de la ONUCI UN ويعزى انخفاض عدد الدوريات إلى محدودية القدرات في مجال الدوريات عقب تخفيض عدد أفراد ضباط الشرطة غير المسلحين، والقيام بمهام إضافية أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات فضلا عن إعادة ترتيب أولويات المهام المتصلة بحقوق الإنسان، ولحماية موظفي العملية وأصولها
    Las misiones de asistencia técnica a la FNUOS y la FPNUL no se llevaron a cabo por la incertidumbre sobre las condiciones de seguridad y la misión a la MONUSCO se aplazó por el replanteamiento de las prioridades de trabajo UN لم توفد بعثتا المساعدة التقنية إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة وتأجل إيفاد بعثة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب إعادة ترتيب أولويات العمل
    La finalización de esas estrategias en colaboración con la Comisión de la Unión Africana, y su aplicación, se retrasaron debido al replanteamiento de prioridades de las actividades realizadas en colaboración con la Comisión de la Unión Africana en respuesta a la actualidad de la paz y seguridad en el continente africano, como las situaciones en Malí y la República Centroafricana UN وقد تأخر وضع الصيغ النهائية لتلك الاستراتيجيات بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وتنفيذها، بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المنفذة بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي استجابة للتطورات في مجالي السلام والأمن في القارة الأفريقية، من قبيل الحالة في مالي والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    65. Hace hincapié en que el replanteamiento de las relaciones entre el Centro de Prevención del Delito Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas debería dar lugar a una mejor coordinación entre ambas entidades y a un reforzamiento mutuo importante, respetando al mismo tiempo los aspectos multidisciplinarios de la política de fiscalización de drogas; UN ٥٦ - تشدد على أن إعادة ترتيب وضع مركز منع الجريمة الدولية مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي إلى تحسين التنسيق بين هذين الكيانين وأن يسفر عن أوجه هامة للتعاضد فيما بينهما، مع الحفاظ على الجوانب المتعددة التخصصات لسياسة مراقبة المخدرات؛
    Segunda parte El replanteamiento de la política económica UN الجزء الثاني إعادة التفكير في السياسات الاقتصادية
    Segunda parte El replanteamiento de las estrategias de desarrollo: Algunas lecciones de la experiencia del Asia oriental UN الجزء الثاني إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية: بعض الدروس المكتسبة من تجربة شرق آسيا
    La elaboración de políticas económicas y sociales que abarquen a los sectores sociales excluidos exige un replanteamiento de las instituciones que existen. UN وقال إن تصميم السياسات الرامية إلى اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي يتطلب إعادة التفكير في المؤسسات القائمة.
    No obstante, el replanteamiento de la sociedad a la luz de las limitaciones y dificultades naturales y la reconsideración de un concepto de prosperidad y bienestar fundamentado en la idea de que los recursos naturales son libres y pueden ser utilizados indefinidamente, deben constituir un proceso rápido. UN بيد أن عملية إعادة التفكير في مفهوم المجتمع في ضوء المعوقات والقيود الطبيعية، وإعادة النظر في مفهوم الرفاه والازدهار الذي يستند إلى الفكرة القائلة إن الموارد الطبيعية مجانية ويمكن استخدامها إلى ما لا نهاية له ينبغي أن تكون عملية سريعة.
    Esas medidas incluirían necesariamente la reforma jurídica, el desarrollo de políticas de promoción de oportunidades para niños con discapacidades, el replanteamiento de presupuestos y la reasignación de recursos. UN وتشمل مثل هذه اﻹجراءات، بالضرورة، الاصلاح القانوني، ووضع سياسات لتعزيز فرص اﻷطفال المعوقين، وإعادة النظر في الميزانيات، وإعادة تخصيص الموارد.
    Debería facilitarse el acceso a la atención primaria de salud, una educación sanitaria más amplia, la disponibilidad de remedios sencillos y económicos y el replanteamiento de los servicios de atención primaria de salud, incluidos los servicios de atención de la salud reproductiva, para que la mujer pueda aprovechar mejor su tiempo. UN وينبغي تيسير امكانية الحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية، وتوسيع نطاق التثقيف الصحي، واتاحة العلاجات البسيطة والفعالة من حيث التكلفة، وإعادة تقييم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الانجابية، وذلك لتيسير استخدام وقت المرأة الاستخدام الصحيح.
    Debería facilitarse el acceso a la atención primaria de la salud, una educación más amplia en materia de salud, la disponibilidad de remedios sencillos y económicos y el replanteamiento de los servicios de atención primaria de la salud, incluidos los servicios de atención de la salud reproductiva, para que la mujer pueda aprovechar mejor su tiempo. UN وينبغي تيسير الوصول إلى الرعاية الصحية اﻷساسية وتوسيع نطاق التثقيف، الصحي، وتوفير مواد العلاج البسيطة والفعالة من حيث التكلفة، وإعادة تقييم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية من أجل تيسير استخدام وقت المرأة الاستخدام الصحيح.
    No veo ningún problema ético con... el replanteamiento de un problema. Open Subtitles لا أرى هناك مشكلة أخلاقية في إعادة صياغة القضية.
    En última instancia, esto exige una reorientación de los sistemas y estructuras educativos, y un replanteamiento de la enseñanza y el aprendizaje. UN وهذا يستدعي في نهاية الأمر إعادة توجيه النُّظم والهياكل التعليمية وأيضا إعادة تأطير عملية التعليم والتعلّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus