En 1999, una mujer presidía 28% de esas juntas, lo que representó una disminución de 6% respecto de 1998. | UN | ورأست النساء 28 في المائة من المجالس المركزية، الأمر الذي يمثل انخفاضا بنسبة 6 في المائة عن نسبتهن في عام 1998. |
Dado que la tasa natural de crecimiento demográfico de Guyana es del 1% anual, esto representó una disminución de alrededor del 15% en la población de Guyana. | UN | ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا. |
2. En 1993 solicitaron asilo 22.370 personas, lo que representó una disminución del número de solicitudes en comparación con 1992 (24.600). | UN | ٢- وفي عام ٣٩٩١، قدم ٠٧٣ ٢٢ شخصا طلبات لجوء، مما يمثل انخفاضا بالمقارنة مع ٢٩٩١ )٠٠٦ ٤٢(. |
Esto representó una disminución de casi cuatro unidades de plantilla en comparación con el presupuesto original aprobado para 1994-1995. | UN | وهذا يمثل انخفاضا يقرب من أربع وحدات توظيف قياسا بالميزانية اﻷصلية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Sin embargo, esa suma representó una disminución de 16.000 millones de dólares en comparación con 1993, debido a una caída bastante abrupta de la emisión de bonos y la fuga de capitales en México y Venezuela. | UN | على أن ذلك المبلغ كان يمثل انخفاضا قـدره ١٦ بليون دولار بالقياس الى عام ١٩٩٣، بسبب انخفاض حاد في إصدارات السندات وهروب رأس المال الذي شهدته فنزويلا والمكسيك. |
Del total de las exportaciones, 90.300 millones de dólares correspondieron a los países miembros del CCG, lo que representó una disminución de menos del 1% respecto de los valores de 1992. | UN | واستأثرت بلدان مجلس التعاون الخليجي ﺑ ٣,٩٠ بليون دولار من إجمالي الصادرات مما يمثل انخفاضا بأقل من ١ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٢. |
En 1994 se dio parte de 2.121 delitos a la policía, lo que representó una disminución de aproximadamente el 12% respecto de 1993. | UN | ٣٦ - في عام ١٩٩٤، أبلِغ إلى الشرطة ما مجموعه ١١٢ ٢ جريمة، مما يمثل انخفاضا بزهاء ١٢ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩٣. |
En 1998, el valor total de las exportaciones de la región, excluidas la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, según los cálculos fue de 97.100 millones de dólares EE.UU., lo que representó una disminución del 21,7% con respecto al nivel de 1997. | UN | وتقدر القيمة اﻹجمالية لصادرات المنطقة في عام ١٩٩٨، باستثناء الضفة الغربية وقطاع غزة، ﺑ ٩٧,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة، مما يمثل انخفاضا مقداره ٢١,٧ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٧. |
La superficie destinada al cultivo de arbusto de coca en el Perú fue de 44.200 hectáreas en 2003, lo que representó una disminución del 13% desde 1998. | UN | فقد بلغت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في بيرو 200 44 هكتار في عام 2003، مما يمثل انخفاضا نسبته 13 في المائة منذ عام 1998. |
En 2001, el 8,7% de los habitantes utilizaron la atención de la salud en hospitales, lo cual representó una disminución en comparación con el año anterior, en el que utilizaron la atención en hospitales el 9,2% de los habitantes. | UN | وفي عام 2001، استخدم 8.7 في المائة من السكان حماية المستشفيات للرعاية الصحية، وهو الأمر الذي يمثل انخفاضا بالمقارنة بالسنة السابقة عندما تم استخدام رعاية المستشفيات بواسطة 9.2 في المائة من السكان. |
El valor de los bienes que cruzaron en dirección opuesta fue de unos 2,1 millones de euros, cifra que representó una disminución del 75% con respecto a la del último informe, puesto que se había suspendido el suministro de electricidad. | UN | وبلغت قيمة البضائع التي نُقلت في الاتجاه المعاكس نحو 2.1 مليون يورو، بما يمثل انخفاضا بنسبة 75 في المائة عن الرقم الوارد في التقرير السابق، نتيجة لتوقف الإمداد بالكهرباء. |
El monto total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportadas por los países donde se ejecutan programas, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales, aumentó en 2004 a 19 millones de dólares, aproximadamente, lo que representó una disminución del 9% con respecto a 2003. | UN | وقد بلغ إجمالي المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المشمولة بالبرنامج بعد تطبيق مبــدأ الربـــط المحاسبي مــع المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية إلى قرابة 19 مليون دولار سنة 2004، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة تسعة في المائة مقارنة مع مستوى سنة 2003. |
En 2006, el total de gastos fue de 1.104,1 millones de dólares, en comparación con 1.144,7 millones de dólares en 2005, lo cual representó una disminución de 40,6 millones de dólares, o sea del 3,5%. | UN | 26 - في عام 2006، بلغ مجموع النفقات 104.1 1 مليون دولار مقابل 144.7 1 مليون دولار في عام 2005، مما يمثل انخفاضا بمقدار 40.6 مليون دولار أو 3.5 في المائة. |
En comparación con los 2,3 millones de dólares registrados en 2009, esta cifra representó una disminución de 1,2 millones de dólares, lo cual se debió a que durante la crisis financiera los bancos centrales de todo el mundo mantuvieron unos tipos de interés de los más bajos jamás registrados. | UN | وعند المقارنة بمبلغ 2.3 مليون دولار المسجل في عام 2009، فإن هذا يمثل انخفاضا قدره 1.2 مليون دولار، ويرجع ذلك إلى تأثير البنوك المركزية في كل أنحاء العالم، التي أبقت على معدلات تاريخية لانخفاض سعر الفائدة خلال الأزمة المالية. |
8. En 1997 murieron unas 35.000 personas (7,5‰), lo que representó una disminución con respecto a 1996 (7,6‰). | UN | 8- حدثت زهاء 000 35 حالة وفاة في عام 1997 ( 7.5 حالة في كل 000 1)، وهو ما يمثل انخفاضا في معدل الوفيات بالمقارنة مع معدلات عام 1996 (7.6 حالة في كل000 1). |
En 2000-2001 se movilizaron en total recursos por 2 millones de dólares, lo que representó una disminución del 71% en comparación con 1998-1999 (7 millones de dólares). | UN | 30 - وبلغ إجمالي الموارد التي تم حشدها في الفترة 2000-2001 مليوني دولار (7 ملايين دولار في الفترة 1998-1999)، وهو ما يمثل انخفاضا نسبته 71 في المائة مقارنة بالفترة 1998-1999. |
En el bienio 2002-2003, la Comisión pagó 3.656 millones de dólares a los gobiernos de los reclamantes interesados y a otros agentes de pago, lo que representó una disminución importante respecto de los dos bienios anteriores, como puede observarse en el primer renglón del cuadro que aparece a continuación. | UN | 20 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، دفعت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات 3.656 بليون دولار لحكومات المطالبين المعنيين وجهات الدفع الأخرى paying agents، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا عن فترتي السنتين السابقتين، كما يتبين من البند 1 في الجدول الوارد أدناه. |
En el bienio 2004-2005, la Comisión de Indemnización pagó 2.070 millones de dólares a los gobiernos de los reclamantes interesados y a otros agentes de pago, lo que representó una disminución importante respecto de los dos bienios anteriores, como puede observarse en la primera línea del cuadro II.2. | UN | 22 - خلال فترة السنتين 2004-2005، سددت اللجنة مبلغ 2.07 بليون دولار إلى حكومات أصحاب المطالبات المعنيين وجهات الدفع الأخرى، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا عن فترتي السنتين السابقتين، حسب ما يتبين من البند 1 من الجدول ثانيا -2. |
Durante ese mismo período la mortalidad por tuberculosis se redujo de 20,7 casos por cada 100.000 habitantes en 2001 a 15,9 por cada 100.000 habitantes en 2004 (lo que representó una disminución del 23,2%). | UN | وانخفضت الوفيات الإجمالية من السل أثناء الفترة نفسها من 20.7 حالة وفاة لكل 000 100 نسمة في عام 2001 إلى 15.9 حالة في عام 2004) (مما يمثل انخفاضا قدره 23.2 في المائة). |
En la cifra de 1.802 millones de dólares se incluyó una suma de 1.037 millones para el Fondo del Programa Anual en 2009, en comparación con 1.043 millones de dólares en 2008, lo que representó una disminución del 0,6% (frente al aumento del 12,3% registrado entre 2007 y 2008). | UN | وهذه التبرعات البالغة 1.802 بليون دولار شملت مبلغا قدره 1.037 بليون دولار لصندوق البرامج السنوية في عام 2009، مقارنة بمبلغ قدره 1.043 بليون دولار في عام 2008، مما يمثل انخفاضا بنسبة 0.06 في المائة (مقارنة بزيادة نسبتها 12.3 بين عامي 2007 و2008). |