"representaba un aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمثل زيادة
        
    • مثل زيادة
        
    • ويمثل زيادة
        
    • يشكل زيادة
        
    • زيادة تمثل
        
    En el informe también se señalaba que la cantidad de colonos había pasado de 137.000 a comienzos de 1996 a unos 150.000 a fines de ese año, lo que representaba un aumento del 9,4%. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Señaló que la cantidad prometida representaba un aumento de casi un 65% respecto de la contribución correspondiente a 1999. UN وأشار الوفد أن المبلغ المتعهد به يمثل زيادة بنسبة 65 في المائة عن مساهمتها في عام 1999.
    Señaló que la cantidad prometida representaba un aumento de casi un 65% respecto de la contribución correspondiente a 1999. UN وأشار الوفد أن المبلغ المتعهد به يمثل زيادة بنسبة 65 في المائة عن مساهمتها في عام 1999.
    En el año lectivo 2004-2005 había 41.516 estudiantes matriculados en la escuela secundaria de primer nivel, lo cual representaba un aumento general del 11% en comparación con el año 2000. UN وفي السنة الأكاديمية 2004-2005، كان هناك 516 41 تلميذا مقيدا في المدارس الإعدادية، مما مثل زيادة شاملة نسبتها 11 في المائة منذ عام 2000.
    a) Tomar nota con preocupación de que, si bien el consumo de metilbromuro notificado por el Uruguay en 2004 había estado en consonancia con las disposiciones del Protocolo de congelar el consumo al nivel de referencia de la Parte, no había respetado los compromisos de reducción del consumo que figuraban en la decisión XV/44 y representaba un aumento del consumo con respecto a 2003; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أنه، بينما يتفق استهلاك أوروغواي من بروميد الميثيل المبلغ عنه عن العام 2004 مع متطلبات البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف عند مستوى خط الأساس خاصته، إلا أنه لا يتفق مع تعهداته بخفض الاستهلاك الواردة في المقرر 15/44، ويمثل زيادة في الاستهلاك مقارنة بعام 2003؛
    Al 31 de diciembre de 1999 los recursos no utilizados sumaban 19,1 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 6,8 millones de dólares de los 12,3 millones de dólares del 31 de diciembre de 1997. UN 55 - ووصلت الموارد غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 19.1 مليون دولار، مما يشكل زيادة مقدارها 6.8 ملايين دولار، وذلك من 12.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    El Administrador agradeció al Gobierno de Italia su anuncio de que su contribución a los recursos básicos del PNUD correspondiente a 1996 sería superior a la originariamente prometida, y que representaba un aumento del 10% respecto de la contribución de 1995. UN وشكر حكومة إيطاليا على ما أعلنته من زيادة مساهمتها في عام ١٩٩٦ للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عما تعهدت به أصلا، وهي زيادة تمثل ١٠ في المائة على تبرعات عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, el proyecto de presupuesto de 216 millones de dólares equivalía a 248 dólares por afiliado, lo que representaba un aumento del 26%. UN إلا أن الميزانية المقترحة البالغة 216 مليون دولار تعادل مبلغ 248 دولار لكل مشترك وهو ما يمثل زيادة بنسبة 26 في المائة.
    También indicó que en 2001 se habían desarrollado actividades conjuntas del PNUD y el UNIFEM en 51 oficinas de país del PNUD, lo cual representaba un aumento con respecto a las actividades de 2000. UN وذكرت أيضا أنه تم القيام بأنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في عام 2001 في 51 مكتبا قطريا من مكاتب البرنامج الإنمائي، بما يمثل زيادة على عدد الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    En 2001 el 3,4% de la flota mundial se transformó en chatarra, lo que representaba un aumento del 25,2% con respecto al año anterior. UN وفــي عام 2001 أرسل للتخريد ما نسبته 3.4 في المائة من الأسطول العالمي وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25.2 في المائة على السنة السابقة لها.
    8. En 2003, las contribuciones voluntarias destinadas al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 83,0 millones, o sea del 45%, con respecto a 2002. UN 8 - في عام 2003، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 268.2 مليون دولار مقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 83.0 مليون دولار أي 45 في المائة عن عام 2002.
    16. En 2003, los gastos correspondientes al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 232,6 millones de dólares, en comparación con los 200,1 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 32,5 millones, o sea del 16%. UN 16- في عام 2003، بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 232.6 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 200.1 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 32.5 مليون دولار أي 16 في المائة.
    En 2005, el Organismo desembolsó aproximadamente 211 millones de dólares en préstamos, lo cual representaba un aumento de 63,39 millones, o 42,95%, en comparación con 2004. UN وفي عام 2005، أنفقت الوكالة ما يناهز 211 مليون دولار في صورة قروض، مما يمثل زيادة تبلغ 63.39 مليون دولار، أو 42.95 في المائة، بالنسبة لعام 5004.
    La fuente informó al Comité Especial de que, en 2007, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había documentado 76 casos de violencia de los colonos que habían causado muertos o heridos entre los palestinos, lo que representaba un aumento del 17% respecto de 2006. UN وأبلغ مصدر المعلومات اللجنة الخاصة بأنه في عام 2007، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوثيق 76 حالة من عنف المستوطنين كانت قد أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إصابتهم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 17 في المائة مقارنة بعام 2006.
    El grupo de análisis observó que el compromiso nacional anual de Mozambique representaba un aumento de cerca del 40% respecto de las contribuciones nacionales anuales hechas en 2006 y 2007. UN ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أن الالتزام الوطني السنوي لموزامبيق يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة مقارنة بالإسهامات التي قدمتها في عامي 2006 و2007.
    Al final del período al que se refiere el informe, la base de datos contenía más de 1.060 informes de evaluación y 400 mandatos, lo que representaba un aumento del 33% y el 51%, respectivamente, con respecto al año anterior. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت قاعدة البيانات تحتوي على أكثر من 060 1 تقريرا تقييميا و 400 إطارا مرجعيا، وهو ما يمثل زيادة قدرها 33 و 51 في المائة، على التوالي، مقارنة بالعام السابق.
    La Junta observó que 104 fondos fiduciarios tenían saldos deudores o deficitarios por valor de 15,9 millones de dólares, lo que representaba un aumento del 7% en comparación con el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس أن 104 صناديق استئمانية لها أرصدة مدينة أو تعاني عجزا في أرصدتها بما قدره 15.9 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة نسبتها 7 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    30. A comienzos de 2010, la flota mercante mundial había alcanzado los 1.276 millones de toneladas de peso muerto, lo que representaba un aumento del 7% con respecto a 2009. UN 30 - وبحلول بداية عام 2010، كانت الحمولة الطنية الساكنة لأسطول السفن التجارية على مستوى العالم قد بلغت 1.276 بليون طن، وهو ما مثل زيادة بمقدار 7 في المائة مقارنة بعام 2009.
    89. En su 59ª reunión la Junta aprobó el plan de gestión con su presupuesto, de 39.733.417 dólares de los Estados Unidos, para sufragar las actividades del MDL para el año civil de 2011, lo cual representaba un aumento de 5,2 millones de dólares de los Estados Unidos, o del 15%, con respecto al presupuesto del año anterior. UN 89- ووافق المجلس، في اجتماعه التاسع والخمسين، على خطة الإدارة والميزانية المتصلة بها البالغة 419 733 39 دولاراً لتغطية أنشطة آلية التنمية النظيفة خلال السنة التقويمية 2011، وهو ما مثل زيادة قدرها 5.2 ملايين دولار أو بنسبة 15 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي قبلها.
    En la recomendación 34/46 se tomó nota con inquietud, entre otras cosas, que si bien el consenso de metilbromuro notificado por el Uruguay en 2004 había estado en consonancia con las disposiciones del Protocolo de congelar el consumo al nivel básico de la Parte, no había respetado los compromisos de reducción del consumo que figuraban en la decisión XV/44 y representaba un aumento del consumo con respecto a 2003. UN 320- تلاحظ التوصية 34/46 مع القلق، من جملة أمور، أنه في حين أن استهلاك أوروغواي المبلغ عنه من بروميد الميثيل في عام 2004 كان متسقاً مع اشتراط البروتوكول بتجميد الاستهلاك عند مستوى خط أساس الطرف، فإنه لا يتسق مع التزامه بتقليل الاستهلاك الوارد في المقرر 15/44 ويمثل زيادة في الاستهلاك بالنسبة لعام 2003.
    No obstante, la Parte había informado asimismo de un consumo de 153,000 toneladas PAO de metilbromuro en 2005, que era superior al consumo máximo permisible de 52,982 toneladas PAO y representaba un aumento respecto del consumo de cero toneladas PAO notificado por la Parte en 2004. UN 84 - بيد أن الطرف أبلغ أيضاً عن استهلاك من بروميد الميثيل مقداره 153.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وهو ما يتجاوز الحد الأقصى المسموح به للاستهلاك البالغ 52.982 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون ويمثل زيادة عن استهلاكه المبلغ عنه في عام 2004 والبالغ صفراً من الأطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En 2010, 59 de cada 100 alumnos matriculados en la escuela primaria habían terminado el ciclo, lo cual representaba un aumento de 20 puntos porcentuales en 10 años. UN وفي عام 2010، من كل 100 طفل التحقوا بالمدرسة الابتدائية، أكمل 59 طفلا تلك المرحلة من التعليم، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 20 في المائة خلال 10 سنوات.
    El Administrador agradeció al Gobierno de Italia su anuncio de que su contribución a los recursos básicos del PNUD correspondiente a 1996 sería superior a la originariamente prometida, y que representaba un aumento del 10% respecto de la contribución de 1995. UN وشكر حكومة إيطاليا على ما أعلنته من زيادة مساهمتها في عام ٦٩٩١ للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عما تعهدت به أصلا، وهي زيادة تمثل ٠١ في المائة على تبرعات عام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus