El ACNUDH ha abogado por una mayor representación de las mujeres en todos los niveles, incluso en el proceso de paz. | UN | وأيدت المفوضية زيادة تمثيل المرأة على جميع المستويات، بما في ذلك في عملية السلام. |
- Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار بالمؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها. |
- Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار بالمؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer debe facilitar la representación de las mujeres en todos los comités y consejos del Gobierno. | UN | تيسر وزارة شؤون المرأة تمثيل المرأة في جميع اللجان الحكومية ومجالس الإدارات. |
Si bien es alentador que la representación de las mujeres en todos los sectores haya aumentado, persisten las disparidades en cuanto a los niveles que alcanzan. | UN | ولئن كان يبعث على التشجيع تزايد تمثيل المرأة في جميع القطاعات، لا تزال أوجه التفاوت قائمة بالنسبة إلى المستويات التي يمكنهن بلوغها. |
En los últimos años la BBC ha logrado adelantos en lo que atañe al cumplimiento de las metas establecidas públicamente en relación con la representación de las mujeres en todos los niveles de la organización. | UN | وأحرزت هيئة الإذاعة البريطانية تقدما في تحقيق أهدافها المعلنة لتمثيل المرأة على جميع مستويات المنظمة، في السنوات الأخيرة. |
iv) Porcentaje de representación de las mujeres en todos los procesos políticos nacionales, regionales y locales | UN | ' 4` النسبة المئوية لتمثيل المرأة في جميع العمليات السياسية الوطنية والإقليمية والمحلية |
7. Alienta al Gobierno del Yemen a que prosiga sus esfuerzos para garantizar la representación de las mujeres en todos los niveles del proceso político y su participación en la vida pública sin ser objeto de discriminación ni intimidación; | UN | 7- يشجع حكومة اليمن على مواصلة جهودها لضمان تمثيل المرأة على جميع مستويات العملية السياسية ولتمكينها من المشاركة في الحياة العامة دون تمييز أو تخويف؛ |
Otra de las medidas previstas en apoyo de la paridad en el ámbito político es la regla de no acumulación de mandatos nacionales y mandatos ejecutivos locales, que el Presidente de la República tiene previsto aplicar de aquí a 2017, la cual permitirá promover de manera estructural la representación de las mujeres en todos los niveles de responsabilidad electiva local y nacional. | UN | والإجراءات الأخرى المتوخاة لدعم التكافؤ في السياسة: إن قاعدة عدم تعدد الولايات الوطنية والتنفيذية المحلية، التي يعتزم رئيس الجمهورية تطبيقها في موعد أقصاه عام 2017، ستساعد بطريقة هيكلية في تعزيز تمثيل المرأة على جميع مستويات المسؤولية الانتخابية محليا ووطنيا. |
5. Mayor representación de las mujeres en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones dentro de las instituciones, con el objetivo de solucionar conflictos y poner fin a sus consecuencias como medio para lograr la paz. | UN | 5 - زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات لحل النزاعات والحد من الآثار الناجمة عنها في سبيل تحقيق السلام. |
- Instar a los Estados, las entidades de la Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y demás partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y los mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على كفالة زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها. |
- Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها. |
Preocupa al Comité la insuficiente representación de las mujeres en todos los niveles de la vida política y pública, en particular en el Parlamento, la judicatura, el servicio diplomático y demás órganos encargados de tomar decisiones en los ámbitos de la educación y la administración y el Gabinete. | UN | 26 - يساور اللجنة القلق من ضعف تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والعامة، وبخاصة في البرلمان، والجهاز القضائي، والسلك الدبلوماسي، وسائر هيئات صنع القرار في مجالات التعليم والإدارة ومجلس الوزراء. |
Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها. |
10. Valora positivamente la considerable representación de mujeres en la Conferencia de Diálogo Nacional y alienta al Gobierno del Yemen a que prosiga sus esfuerzos para garantizar la representación de las mujeres en todos los niveles del proceso político y su participación en la vida pública, sin discriminación ni intimidación; | UN | 10- يلاحظ مع التقدير التمثيل الكبير للمرأة في مؤتمر الحوار الوطني، ويشجع حكومة اليمن على مواصلة جهودها لضمان تمثيل المرأة على جميع مستويات العملية السياسية وتمكينها من المشاركة في الحياة العامة، دون تمييز وترهيب؛ |
10. Valora positivamente la considerable representación de mujeres en la Conferencia de Diálogo Nacional y alienta al Gobierno del Yemen a que prosiga sus esfuerzos para garantizar la representación de las mujeres en todos los niveles del proceso político y su participación en la vida pública, sin discriminación ni intimidación; | UN | 10- يلاحظ مع التقدير التمثيل الكبير للمرأة في مؤتمر الحوار الوطني، ويشجع حكومة اليمن على مواصلة جهودها لضمان تمثيل المرأة على جميع مستويات العملية السياسية وتمكينها من المشاركة في الحياة العامة، دون تمييز أو ترهيب؛ |
Se fomentará el aumento de la representación de las mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales. | UN | ويتعين التشجيع على زيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية في هذه المجالات. |
En la resolución se insta a los Estados Miembros a que velen por una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
El Consejo de Seguridad considera que se necesita urgentemente una mayor representación de las mujeres en todos los aspectos de las operaciones de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz, fomento de la paz y respuesta humanitaria. | UN | " ويرى مجلس الأمن أن زيادة تمثيل المرأة في جميع جوانب عمليات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والاستجابة الإنسانية، أمر تشتد الحاجة إليه. |
Con el " Programa para profesoras " conjunto de 2008 a 2012, el Gobierno Federal y los Länder persiguen el objetivo de lograr la igualdad entre mujeres y hombres en las universidades alemanas y mejorar de forma sostenible la representación de las mujeres en todos los niveles de calificación, así como aumentar el número de mujeres académicas en funciones de liderazgo. | UN | وتسعى الحكومة الاتحادية والأقاليم عن طريق " برنامج الأساتذة الإناث " المشترك لـ 2008-2012 إلى تحقيق هدف المساواة بين المرأة والرجل في الجامعات الألمانية والتحسين المستدام لتمثيل المرأة على جميع مستويات المؤهلات وزيادة عدد الأكاديميات في الأعمال القيادية. |
Entre las propuestas formuladas en la conferencia se recomendó fijar una cuota del 35% para la representación de las mujeres en todos los niveles de Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad y la administración pública, así como en los partidos políticos, y destinar una asignación presupuestaria nacional del 5% a programas de empoderamiento de la mujer. | UN | وشملت المقترحات المقدمة في المؤتمر تخصيص حصة بنسبة 35 في المائة لتمثيل المرأة في جميع مستويات الحكم، بما يشمل الخدمة المدنية وقوات الأمن، وكذلك في الأحزاب السياسية، وتخصيص نسبة 5 في المائة من الميزانية الوطنية لبرامج تمكين المرأة. |