20. Según las autoridades el sistema de electorado separado permitiría garantizar la representación política de las minorías a pesar de su pequeño número. | UN | ٠٢- ووفقا لما أفادت به السلطات، يتيح نظام قوائم الناخبين المنفصلة ضمان التمثيل السياسي لﻷقليات على الرغم من قلة عددها. |
La creciente representación política de la mujer solía tener efectos beneficiosos en la política social de los gobiernos. | UN | وغالباً ما كان لازدياد التمثيل السياسي للمرأة آثار مفيدة على السياسات الاجتماعية الحكومية. |
El principal resultado de los seminarios fue la Declaración de Katmandú de 17 puntos, que contenía recomendaciones para aumentar la representación política de los dalits en Nepal. | UN | وأهم ما تمخضت عنه تلك الحلقات الدراسية هو إعلان كاتماندو المؤلَّف من 17 نقطة، الذي تَضَمَّن توصيات بزيادة التمثيل السياسي للداليت في نيبال. |
En la República Checa la representación política de las mujeres todavía es bajísima. | UN | لا يزال التمثيل السياسي للمرأة في الجمهورية التشيكية منخفضا جدا. |
De 2002 a 2005 la representación política de la mujer se triplicó, llegando aproximadamente al 11%. | UN | وأن التمثيل السياسي للمرأة تضاعف ثلاث مرات من 2002 إلى 2005 فبلغت نسبته 11 في المائة تقريبا. |
Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. | UN | وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص. |
Es necesario seguir trabajando para analizar las razones del bajo nivel de representación política de la mujer, y examinar las posibles consecuencias de esta tendencia para la sociedad. | UN | ويقتضي الأمر بذل مزيد من الجهد لتحليل أسباب انخفاض مستوى التمثيل السياسي للمرأة ومناقشة الآثار التي يمكن أن تترتب على هذا الاتجاه بالنسبة للمجتمع. |
Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. | UN | وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص. |
La aplicación de esas medidas dirigidas a aumentar la representación política de las mujeres debería abarcar el establecimiento de metas con calendarios para alcanzarlas o de cuotas más altas. | UN | وينبغي أن يُراعى في تطبيق هذه التدابير الرامية إلى زيادة التمثيل السياسي للمرأة أن يشمل ذلك وضع نقاط مرجعية تتضمّن جداول زمنية أو حصصا أكبر. |
La aplicación de esas medidas dirigidas a aumentar la representación política de las mujeres debería abarcar el establecimiento de metas con calendarios para alcanzarlas o de cuotas más altas. | UN | وينبغي أن يُراعى في تطبيق هذه التدابير الرامية إلى زيادة التمثيل السياسي للمرأة أن يشمل ذلك وضع نقاط مرجعية تتضمّن جداول زمنية أو حصصا أكبر. |
Recomienda que la aplicación de las medidas dirigidas a aumentar la representación política de las mujeres incluyan el establecimiento de metas con calendarios para su consecución o de cuotas más altas. | UN | وتوصي بأن يشمل تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية ذات جداول زمنية أو زيادة الحصص. |
Este compromiso se refleja en la representación política de nuestro Gobierno. | UN | ويتكرّس ذلك الالتزام في التمثيل السياسي في الإدارة الحكومية. |
Como demostraba la composición de la delegación, el Gobierno contaba con funcionarias en puestos superiores, pero había un problema de representación política de las mujeres. | UN | إذ هناك نساء بين كبار المسؤولين الحكوميين كما تثبت ذلك تشكيلة الوفد لكن المشكلة تكمن في التمثيل السياسي النسائي. |
También era necesario que aumentara la representación política de los pueblos indígenas y su participación en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى زيادة التمثيل السياسي للشعوب الأصلية وإشراكها في عمليات اتخاذ القرار. |
La reunión y difusión de datos desglosados por sexo es un problema acuciante en la medición de la representación política de la mujer. | UN | ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة. |
Por lo que respecta a la cuestión de la representación política de los pueblos autóctonos en el Congreso, el representante explicó que la Constitución no establecía ninguna obligación a este respecto, pero tampoco la prohibía. | UN | ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره. |
Pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. | UN | كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية. |
Por lo que respecta a la cuestión de la representación política de los pueblos autóctonos en el Congreso, el representante explicó que la Constitución no establecía ninguna obligación a este respecto, pero tampoco la prohibía. | UN | ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره. |
Pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. | UN | كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية. |
Finalmente, cabe señalar que el Tribunal Supremo de los Estados Unidos pronunció recientemente un fallo por el que se prohíbe configurar los distritos electorales atendiendo a criterios raciales, lo que entraña el peligro de acabar con la representación política de las minorías étnicas. | UN | ويجب ملاحظة أن المحكمة العليا في الولايات المتحدة قد أصدرت مؤخرا حكما يحظر تقسيم الدوائر الانتخابية على أساس معايير عنصرية مما قد يؤدي إلى انتهاء التمثيل السياسي لﻷقليات اﻹثنية. |