Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في المؤتمر: |
Estuvieron representados en la Conferencia 80 Estados, que aprobaron por consenso un Documento Final. | UN | وكانت ثمانون دولة ممثلة في المؤتمر الذي اعتمد وثيقة نهائية بتوافق الآراء. |
Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: | UN | كانت الدول التالية، اﻷعضاء في اﻷونكتاد، ممثلة في المؤتمر: الاتحاد الروسي |
Organizaciones no gubernamentales: la red de organizaciones no gubernamentales, dirigentes religiosos, académicos y miembros de la sociedad civil representados en la Conferencia recibió un impulso nuevo y positivo para sus futuras iniciativas de colaboración. | UN | المنظمات غير الحكومية : تجدّد اهتمام شبكة المنظمات غير الحكومية وكبار علماء الدين والأكاديميين وأفراد المجتمع المدني الممثلة في المؤتمر على نحو إيجابي في ما يتعلق بالجهود التعاونية المستقبلية. |
Todos los Estados representados en la Conferencia podrán participar plenamente en la consideración de tales propuestas. | UN | ولجميع الدول الممثلة في المؤتمر أن تشترك كامل الاشتراك في هذا النظر. |
El Reino Unido y Francia piden que esta declaración se distribuya a los Estados miembros representados en la Conferencia de Desarme. | UN | وتطلب المملكة المتحدة وفرنسا توزيع هذا البيان على الدول الأعضاء الممثلة في مؤتمر نزع السلاح. |
Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes órganos de las Naciones Unidas: | UN | وكانت هيئات اﻷمم المتحدة التالية ممثلة في المؤتمر: |
3. Estuvieron representados en la Conferencia los organismos especializados y las organizaciones conexas siguientes: | UN | 3- وكانت الوكالتان المتخصصتان التاليتان والمنظمة التالية ذات الصلة ممثلة في المؤتمر: |
1. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: | UN | الحضور 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد ممثلة في المؤتمر: |
1. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: | UN | الحضور* 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد ممثلة في المؤتمر |
5. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | 5- وكانت الوكالات المتخصصة التالية والمنظمات ذات الصلة ممثلة في المؤتمر: |
La mayoría de los demás sectores pertinentes, incluidos el del desarrollo, no están representados en la Conferencia. | UN | وليست معظم القطاعات المعنية الأخرى، بما في ذلك قطاع التنمية، ممثلة في المؤتمر. |
6. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | 6- وكانت الوكالات المتخصصة التالية والمنظمات ذات الصلة ممثلة في المؤتمر: |
Lista de Estados y organizaciones representados en la Conferencia 4 | UN | قائمة الدول والمنظمات الممثلة في المؤتمر 4 |
La Declaración y Programa de Acción de Viena en que culminó es una manifestación clara de la importancia que conceden a la educación en la esfera de los derechos humanos los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales representados en la Conferencia Mundial. | UN | ويعكس إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادران عن المؤتمر بصورة واضحة اﻷهمية التي تعقدها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة في المؤتمر العالمي على التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
El PRESIDENTE, señalando a la atención los artículos 2 y 3 del reglamento, relativos a la oportuna presentación de las credenciales, observa que el Secretario General todavía no ha recibido credenciales en regla de algunos de los Estados Partes representados en la Conferencia. | UN | ٩ - الرئيس: لاحظ وهو يلفت اﻷنظار الى المادتين ٢ و ٣ من النظام الداخلي بشأن تقديم وثائق التفويض في حينها، أن اﻷمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض الملائمة من بعض الدول اﻷطراف الممثلة في المؤتمر. |
Los Presidentes hicieron hincapié en que el fin de la guerra fría había presentado a los Estados representados en la Conferencia una oportunidad y una responsabilidad histórica para el desarrollo de las relaciones en Europa central y oriental. | UN | وأكد الرئيسان أن نهاية الحرب الباردة قد أتاحت للدول الممثلة في المؤتمر الفرصة وعهدت اليها المسؤولية التاريخية لتنمية العلاقات في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Ya hemos tomado partido por esta opción asumiendo todas nuestras responsabilidades y comprendemos que determinados países representados en la Conferencia esperen con impaciencia nuevos adelantos a este respecto. | UN | لقد تعهدنا بذلك من قبل عندما التزمنا بتأدية مسؤولياتنا كاملة ونفهم أن بعض البلدان الممثلة في المؤتمر أصبحت تتطلع بفارغ الصبر إلى إحراز تقدم إضافي في هذه الطريق. |
Viet Nam pedía a las Naciones Unidas y a los países representados en la Conferencia que lo ayudaran a formular su programa de nombres geográficos. | UN | وتسعى فييت نام إلى الحصول على دعم من الأمم المتحدة والبلدان الممثلة في المؤتمر لمساعدتها في إعداد برنامجها للأسماء الجغرافية. |
Todos los países representados en la Conferencia de Desarme convienen en la necesidad de discusiones sobre el desarme nuclear que conduzcan al objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. Durante decenios, el | UN | إن جميع البلدان الممثلة في مؤتمر نزع السلاح تتفق على الحاجة إلى إجراء مناقشات تتعلق بنزع السلاح النووي يمكن أن تسفر عن تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية. |
Así pues, muchos países representados en la Conferencia de Desarme han llegado a la conclusión de que, pese a las preocupaciones restantes, pueden aceptar el proyecto de tratado en su redacción actual. | UN | ولذلك استنتج عدد كبير من البلدان الممثلة في مؤتمر نزع السلاح أنه يمكنها، رغم الشواغل المتبقية، قبول مشروع المعاهدة كما هو قائم حاليا. |
Lamentablemente, aunque la gran mayoría de los países representados en la Conferencia de Desarme quiere avanzar con ese programa de trabajo, seguimos estancados, sobre todo por la insistencia de algunos en vincular todos los elementos del programa de trabajo propuesto a la idea de todo o nada. | UN | وفي حين أن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة في مؤتمر نزع السلاح تريد أن يتحقق ذلك، فمن المؤسف أننا لا نزال خاملين، بسبب إصرار قلة على الربط بين كل عناصر برنامج العمل المقترح على أساس كل شيء أو لا شيء. |
43. Los pueblos indígenas estuvieron representados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) por su contribución a lograr una mayor coherencia entre los objetivos del crecimiento económico, la justicia social, la protección del medio ambiente y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | 43 - وأضافت أن الشعوب الأصلية كانت ممثَّلة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) نظراً إلى إسهامها في زيادة الاتساق بين الأهداف المرجوة من النمو الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية، وحماية البيئة، والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية. |