representamos a los gobernadores de la nación vampira. Ellos te ofrecen una tregua. | Open Subtitles | نحن نمثل الهيئة الحاكمة لأمة مصاصي الدماء، وهم يعرضون عليك هدنة |
Bien, no representamos a todos los trabajadores. no tenemos quejas pendientes contra Blowtorch. | Open Subtitles | نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش |
representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. | UN | إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية. |
Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. | UN | فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه. |
Nosotros también representamos a personas con un interés legítimo en la forma en que se administra el planeta que compartimos. | UN | ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك. |
Aunque algunos de nosotros vivimos actualmente en paz en Canadá, en general representamos a los niños afectados por la guerra de todo el mundo. | UN | ورغم أن بعضنا يعيش الآن في سلام داخل كندا، فنحن نمثل فيما بيننا الأطفال المتأثرين بالحرب في أرجاء العالم. |
representamos a muchas compañías poderosas, incluidas las más grandes compañías interesadas en la sociedad de la información. | UN | فنحن نمثل كثيرا من شركات القطاع الخاص المقتدرة، تشمل جميع الشركات الكبرى التي لها مصلحة في مجتمع الإعلام. |
Nosotros representamos a un pueblo que conoce perfectamente el precio de vivir en una sociedad en la que las personas no están protegidas por la aplicación juiciosa del Estado de derecho. | UN | ونحن نمثل شعبا يعرف تمام المعرفة ثمن العيش في مجتمع لا حماية فيه للأفراد بالتطبيق المتوازن لحكم القانون. |
Sin embargo, los Estados Miembros representamos a las Naciones Unidas y, por lo tanto, somos las Naciones Unidas y compartimos esa responsabilidad. | UN | إلا أننا نحن، الدول الأعضاء، نمثل الأمم المتحدة، فنحن إذن الأمم المتحدة ونشارك في تحمل تلك المسؤولية. |
Nosotros en la Asamblea General, que representamos a todas las naciones y todos los pueblos del mundo, seguimos teniendo nuestra correspondiente obligación individual y colectiva propia, y responderemos a esa obligación. | UN | نحن في الجمعية العامة، الذين نمثل جميع أمم وشعوب العالم، لا يزال علينا واجب فردي وجماعي. وسنفي بذلك الواجب. |
Esa tarea es una responsabilidad común de aquellos de nosotros que representamos a los Estados Miembros en nombre de las generaciones futuras. | UN | وتشكل هذه المهمة مسؤولية مشتركة تقع على عاتقنا نحن الذين نمثل الدول الأعضاء الآن باسم الأجيال القادمة. |
representamos a un tercio de la población mundial, una cuarta parte de sus países y una quinta parte de su comercio. | UN | ونحن نمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته. |
Además de tener clientes corporativos, representamos a 25 países: | Open Subtitles | بالأضافة إلى زبائننا المتعلقون بالشركات نحن نمثل 25 بلد أجنبى |
representamos a la revista Man Made. | Open Subtitles | نحن نمثل الرجل صانع الجرائد وهو رجل يحاول ضبط نفسه |
¿La union? Nosotros representamos a los trabajadores en el mundo de la magia y los enjuros | Open Subtitles | نحن نمثل كل العمال فى صناعة السحر الطيبون والأشرار |
representamos a la gente de la Tierra y si he descubierto algo acerca de los Terrestres es que somos luchadores. | Open Subtitles | إننا نمثل سكان الأرض و لو كان هناك شئ أعلمه عن الأرضيين فهو ترابطنا معا |
representamos a Church para obtener el favor de Bishop. | Open Subtitles | شريش الذي نمثل للحصول على استحسان مع بيشوب |
Representamos al equipo, representamos a la escuela, representamos América. | Open Subtitles | تذكرن ، نمثل الفريق ونمثل المدرسة ونمثل أمريكا |
Pero también representamos a esta novelista desagradable. | Open Subtitles | لكننا أيظاً نمثل هذا الروائي البغيض |
Thetas, Thetas. representamos a los Thetas. | Open Subtitles | (ثيتا), (ثيتا) نحنُ سنفُوز (ثيتا) |
Debemos dedicarnos a solucionarlo eficazmente, tanto si representamos a países de origen, a países de paso o a países de destino. | UN | ويلزم أن نعالجها بطريقة فعالة، بغضّ النظر عما إذا كنا نمثّل بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان المقصد. |