"representamos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمثل
        
    • ثيتا
        
    • نمثّل
        
    representamos a los gobernadores de la nación vampira. Ellos te ofrecen una tregua. Open Subtitles نحن نمثل الهيئة الحاكمة لأمة مصاصي الدماء، وهم يعرضون عليك هدنة
    Bien, no representamos a todos los trabajadores. no tenemos quejas pendientes contra Blowtorch. Open Subtitles نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش
    representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. UN إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية.
    Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. UN فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه.
    Nosotros también representamos a personas con un interés legítimo en la forma en que se administra el planeta que compartimos. UN ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك.
    Aunque algunos de nosotros vivimos actualmente en paz en Canadá, en general representamos a los niños afectados por la guerra de todo el mundo. UN ورغم أن بعضنا يعيش الآن في سلام داخل كندا، فنحن نمثل فيما بيننا الأطفال المتأثرين بالحرب في أرجاء العالم.
    representamos a muchas compañías poderosas, incluidas las más grandes compañías interesadas en la sociedad de la información. UN فنحن نمثل كثيرا من شركات القطاع الخاص المقتدرة، تشمل جميع الشركات الكبرى التي لها مصلحة في مجتمع الإعلام.
    Nosotros representamos a un pueblo que conoce perfectamente el precio de vivir en una sociedad en la que las personas no están protegidas por la aplicación juiciosa del Estado de derecho. UN ونحن نمثل شعبا يعرف تمام المعرفة ثمن العيش في مجتمع لا حماية فيه للأفراد بالتطبيق المتوازن لحكم القانون.
    Sin embargo, los Estados Miembros representamos a las Naciones Unidas y, por lo tanto, somos las Naciones Unidas y compartimos esa responsabilidad. UN إلا أننا نحن، الدول الأعضاء، نمثل الأمم المتحدة، فنحن إذن الأمم المتحدة ونشارك في تحمل تلك المسؤولية.
    Nosotros en la Asamblea General, que representamos a todas las naciones y todos los pueblos del mundo, seguimos teniendo nuestra correspondiente obligación individual y colectiva propia, y responderemos a esa obligación. UN نحن في الجمعية العامة، الذين نمثل جميع أمم وشعوب العالم، لا يزال علينا واجب فردي وجماعي. وسنفي بذلك الواجب.
    Esa tarea es una responsabilidad común de aquellos de nosotros que representamos a los Estados Miembros en nombre de las generaciones futuras. UN وتشكل هذه المهمة مسؤولية مشتركة تقع على عاتقنا نحن الذين نمثل الدول الأعضاء الآن باسم الأجيال القادمة.
    representamos a un tercio de la población mundial, una cuarta parte de sus países y una quinta parte de su comercio. UN ونحن نمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته.
    Además de tener clientes corporativos, representamos a 25 países: Open Subtitles بالأضافة إلى زبائننا المتعلقون بالشركات نحن نمثل 25 بلد أجنبى
    representamos a la revista Man Made. Open Subtitles نحن نمثل الرجل صانع الجرائد وهو رجل يحاول ضبط نفسه
    ¿La union? Nosotros representamos a los trabajadores en el mundo de la magia y los enjuros Open Subtitles نحن نمثل كل العمال فى صناعة السحر الطيبون والأشرار
    representamos a la gente de la Tierra y si he descubierto algo acerca de los Terrestres es que somos luchadores. Open Subtitles إننا نمثل سكان الأرض و لو كان هناك شئ أعلمه عن الأرضيين فهو ترابطنا معا
    representamos a Church para obtener el favor de Bishop. Open Subtitles شريش الذي نمثل للحصول على استحسان مع بيشوب
    Representamos al equipo, representamos a la escuela, representamos América. Open Subtitles تذكرن ، نمثل الفريق ونمثل المدرسة ونمثل أمريكا
    Pero también representamos a esta novelista desagradable. Open Subtitles لكننا أيظاً نمثل هذا الروائي البغيض
    Thetas, Thetas. representamos a los Thetas. Open Subtitles (ثيتا), (ثيتا) نحنُ سنفُوز (ثيتا)
    Debemos dedicarnos a solucionarlo eficazmente, tanto si representamos a países de origen, a países de paso o a países de destino. UN ويلزم أن نعالجها بطريقة فعالة، بغضّ النظر عما إذا كنا نمثّل بلدان المنشأ أو بلدان العبور أو بلدان المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus