En ejercicio del derecho a contestar, interviene el representante de Armenia. | UN | أدلى ممثل أرمينيا ببيان ممارسة لحق الرد. |
En explicación de voto interviene el representante de Armenia. | UN | وأدلى ممثل أرمينيا ببيان تعليلا للتصويت. |
Sin embargo, después de los comentarios del representante de Armenia me siento obligado a decir unas pocas palabras de réplica en respuesta sólo a dos cuestiones. | UN | بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير. |
El representante de Egipto también propuso corregir las primeras líneas de la propuesta de la representante de Armenia. | UN | واقترح ممثل مصر أيضا تعديل الأسطر القليلة الأولى من مقترح ممثلة أرمينيا. |
Doy la palabra al representante de Armenia para una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل أرمينيا بشأن نقطة نظام. |
El representante de Armenia se refirió a Lord Curzon quien preguntaba sobre la suerte de los armenios. Una vez más, Lord Curzon no fue un historiador, sino un político. | UN | أشار ممثل أرمينيا إلى أن اللورد كورزن سأل عن، الأرمن، اللورد كورزن، مرة أخرى، لم يكن مؤرخا، بل كان سياسيا. |
Las palabras que cité no fueron las del representante de Armenia. | UN | والكلمات المقتبسة لم تكن كلمات ممثل أرمينيا. |
El representante de Armenia formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل أرمينيا ببيان تعليلا للتصويت. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Armenia | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أرمينيا |
El representante de Armenia dijo que el proceso de ratificación de la Enmienda de Londres ya estaba en marcha. | UN | وذكر ممثل أرمينيا أن عملية التصديق على تعديل لندن قد بدأت بالفعل. |
De nuevo, el representante de Armenia no ha presentado ningún argumento probado, pero no sorprende, al menos a nosotros no. | UN | لقد عجز ممثل أرمينيا مرة أخرى عن أن يقدم دليلا واحدا ملموسا في ملاحظاته، التي لم تحمل أي مفاجأة، بالنسبة لنا على الأقل. |
Concuerda con el representante de Armenia en que debe enviarse una misión de verificación internacional para que observe la situación sobre el terreno. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل أرمينيا في أنه ينبغي أن يكون هناك تحقق دولي للحالة الراهنة في الميدان. |
El representante de Armenia formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل أرمينيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán. | UN | أما اقتراح ممثل أرمينيا فكان يتعلق بالسطر الأول، استنادا إلى اقتراح لكوبا وإيران. |
Mi segunda observación guarda relación con la propuesta de la representante de Armenia. | UN | أما النقطة الثانية، فتتعلق بالاقتراح الذي قدمه ممثل أرمينيا. |
La imprudente declaración del representante de Armenia acerca de mi país ha hecho que tuviera que pedir el uso de la palabra para ejercer mi derecho a contestar. | UN | يدفعني البيان الجريء الذي أدلى به ممثل أرمينيا فيما يتعلق ببلدي إلى طلب الكلمة في ممارسة لحقي في الرد. |
En ejercicio del derecho de respuesta formula una declaración el representante de Armenia. | UN | وأدلى ممثل أرمينيا ببيان ممارسة لحق الرد. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de Armenia | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أرمينيا |
Por ello dijimos que la propuesta formulada por la representante de Armenia es una propuesta positiva sobre cuya base podemos trabajar. | UN | لذلك قلت إن المقترح الذي تقدمت به ممثلة أرمينيا مقترح ايجابي يمكننا العمل بموجبه. |
Por consiguiente, lo que pretendo hacer, a solicitud de la representante de Jordania, es pedir a la representante de Armenia que dé lectura otra vez el párrafo 10. | UN | وبالتالي فإن ما اعتزم القيام به، بناء على طلب ممثلة الأردن، هو أن تقرأ ممثلة أرمينيا الفقرة 10 مرة أخرى. |
Doy la palabra al representante de Armenia para que se refiera a una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل أرمينيا بشأن نقطة نظام. |
Tiene la palabra la representante de Armenia para presentarnos el párrafo 10, teniendo en cuenta las sugerencias de los representantes de Cuba y del Irán. | UN | أعطي الكلمة لممثلة أرمينيا لكي تعرض لنا الفقرة 10، مع مراعاة اقتراح ممثلي كوبا وإيران. |