"representante de cuba dijo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل كوبا إن
        
    • ممثل كوبا إنه
        
    • ممثلة كوبا إن
        
    • ذكر ممثل كوبا أن
        
    2. El representante de Cuba dijo que su delegación compartía el regocijo y satisfacción de todos los presentes por la adopción de la Declaración de Midrand y del documento final de la Conferencia. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    25. El representante de Cuba dijo que su delegación hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido aprobar un resumen del Presidente por consenso. UN ٥٢- وقال ممثل كوبا إن وفد بلده كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد ملخص للرئيس بتوافق اﻵراء.
    65. El representante de Cuba dijo que su país se consideraba hermano de África. UN ٥٦- وقال ممثل كوبا إن بلده يعتبر نفسه أخاً ﻷفريقيا.
    907. El representante de Cuba dijo que si fuera necesaria una votación, el proyecto de resolución debería someterse a votación nominal. UN ٩٠٧- وقال ممثل كوبا إنه ينبغي، في حالة طرح مشروع القرار للتصويت، التصويت عليه بنداء اﻷسماء.
    La representante de Cuba dijo que había transcurrido tiempo suficiente para evaluar la aplicación del Programa. UN 14 - وقالت ممثلة كوبا إن وقتا كافيا لتقييم تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية قد انقضى.
    35. El representante de Cuba dijo que su Gobierno siempre había apoyado a los pueblos indígenas. UN 35- وقال ممثل كوبا إن حكومته دأبت دوماً على تأييد السكان الأصليين.
    89. El representante de Cuba dijo que el comercio electrónico era una expresión más de la presión de la mundialización. UN 89- وقال ممثل كوبا إن التجارة الإلكترونية هي مظهر آخر من مظاهر ضغوط العولمة.
    El representante de Cuba dijo que su delegación había seguido con interés la evolución de la situación en el Sáhara Occidental y abrigaba la esperanza de que los términos acordados por las partes interesadas pudieran ser llevados a la práctica. UN وقال ممثل كوبا إن وفده يتابع باهتمام تطور الحالة في الصحراء الغربية ويأمل في أن تنفذ الأطراف المعنية عمليا الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    20. El representante de Cuba dijo que la presencia de expertos enviados desde las capitales tenía gran importancia para la labor del Comité. UN 20- وقال ممثل كوبا إن وجود خبراء من العواصم قد أحدث اختلافاً هائلاً في أعمال اللجنة.
    98. El representante de Cuba dijo que todos los datos disponibles confirmaban el aumento del déficit digital entre los países desarrollados y en desarrollo. UN 98- وقال ممثل كوبا إن جميع البيانات المتاحة تؤكد اتساع الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    49. El representante de Cuba dijo que deseaba apoyar al Brasil como lugar de celebración de la XI UNCTAD. UN 49- وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    El representante de Cuba dijo que su delegación podía aceptar la inclusión de la referencia a la Declaración sobre las relaciones de amistad en el decimoquinto párrafo del preámbulo pero propuso que se incluyese el texto completo del párrafo citado por el representante de Noruega. UN وقال ممثل كوبا إن بوسع وفده أن يقبل بإدراج إشارة إلى إعلان العلاقات الودية في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، ولكنه اقترح إدراج نص الفقرة التي ذكرها ممثل النرويج كاملة.
    80. El representante de Cuba dijo que la consecución de progresos en el desarrollo dependía en gran medida de la celeridad con que se cerrara la brecha entre retórica y realidad. UN 80- وقال ممثل كوبا إن إحراز التقدم في التنمية يتوقف إلى حد كبير على مدى الإسراع بسد الثغرة بين الأقوال والأفعال.
    El representante de Cuba dijo que su país apoyaba el legítimo derecho de la Argentina sobre la soberanía de las Islas Malvinas (Falkland). UN وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس).
    70. El representante de Cuba dijo que el derecho a la libre determinación estaba claramente formulado en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de 1970. UN 70- وقال ممثل كوبا إن إعلان عام 1970 لمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة يتضمن بحثاً مسهباً لحق تقرير المصير.
    33. El representante de Cuba dijo que, históricamente, las consideraciones relativas a los derechos de terceros habían dado lugar en realidad a la violación de los derechos de los pueblos indígenas a la tierra y a los recursos y expresó preocupación a ese respecto. UN 33- وقال ممثل كوبا إن اعتبار حقوق الطرف الثالث شكل تاريخياً في الواقع انتهاكاً لحقوق الشعوب الأصلية في أرضها ومواردها، وأعرب عن القلق إزاء هذا الأمر.
    29. El representante de Cuba dijo que estaban en curso transformaciones importantes en la economía de su país. UN ٩٢- وقال ممثل كوبا إنه تجري تحولات هامة في اقتصاد بلده.
    7. El representante de Cuba dijo que la cuestión de la competencia no debía ir acompañada forzosamente de un proceso de liberalización y privatización. UN 7- وقال ممثل كوبا إنه ليس بالضرورة أن تقترن مسألة المنافسة بعملية للتحرير والخصخصة.
    8. El representante de Cuba dijo que era lamentable que la Comisión del Comercio no hubiera aprobado recomendaciones convenidas. UN 8 - وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي الأسف ألا تتمكن لجنة التجارة من اعتماد توصيات متفق عليها.
    La representante de Cuba dijo que el Programa seguía planteando dificultades prácticas y cuestiones jurídicas que no se habían resuelto. UN 22 - وقالت ممثلة كوبا إن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية ما زال يتسبب بمصاعب عملية ويثير مسائل قانونية لم تُحلّ بعد.
    76. La representante de Cuba dijo que ese país hacía suyas las declaraciones del Brasil y Nigeria. UN 76- وقالت ممثلة كوبا إن بلدها يؤيد بياني البرازيل ونيجيريا.
    El representante de Cuba dijo que la organización no tenía un carácter humanitario ni benéfico y no promovía los derechos humanos. UN 30 - ذكر ممثل كوبا أن المنظمة ليست منظمة إنسانية أو خيرية، كما أنها لا تروج لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus