El representante de Kuwait planteó nuevamente la cuestión de los desaparecidos, con el objeto de politizar este problema humanitario. | UN | أثار ممثل الكويت من جديد موضوع المفقودين، وهدفه من ذلك واضح وهو تسييس هذه القضية الإنسانية. |
Dirigiéndose al representante de Kuwait, indica que las personas desaparecidas y los prisioneros figuran entre sus principales prioridades. | UN | ووجه كلامه إلى ممثل الكويت فقال إن الأشخاص المختفين والسجناء هم من بين أولوياته الرئيسية. |
Invita a la comunidad internacional a sacar las conclusiones adecuadas de la declaración del representante de Kuwait. | UN | ودعا المجتمع الدولي الى الوصول الى الاستنتاجات الملائمة من البيان الذي أدلى به ممثل الكويت. |
El representante de Kuwait intenta con ello suscitar dudas sobre las verdaderas intenciones del Iraq respecto de esta cuestión. | UN | ويهدف ممثل الكويت من ذلك إلى التشكيك بنوايا العراق في هذا المجال. |
La manera en que el representante de Kuwait introduce la cuestión de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad en su carta constituye un hecho deliberado con el que se pretende influir en los miembros del Consejo. | UN | إن إقحام مندوب الكويت لموضوع القرار ٩٨٦ في رسالته أمر مقصود يراد منه التأثير على أعضاء مجلس اﻷمن. |
En cuanto a las denuncias del representante de Kuwait sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, dichas denuncias están motivadas por consideraciones puramente políticas. | UN | أما عن ادعاءات ممثل الكويت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، فقال إن مبعثها اعتبارات سياسية صرفة. |
El representante de Kuwait se ha referido a ciertas medidas, con lo que no ha hecho sino reafirmar una serie de falsedades. | UN | ١٢٠ - واستطرد قائلا إن ممثل الكويت قد أشار إلى عدد من التدابير، وردد في ذلك عددا من اﻷكاذيب. |
El representante de Kuwait debería tener la prudencia de no formular esas imprecisiones para evitar que, después de haber oído tantas mentiras, acabe por creérselas. | UN | وكان على ممثل الكويت أن يحذر من المغالطات حتى لا يصدق اﻷكاذيب من كثرة ما رددت على مسامعه. |
Así pues, el representante de Kuwait no ha hecho sino derramar lágrimas de cocodrilo. | UN | ولذلك لم يزد ممثل الكويت على أن ذرف دموع التماسيح. |
En ejercicio del derecho a contestar, interviene el representante de Kuwait. | UN | وأدلى ممثل الكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
El representante de Kuwait hizo una declaración confirmando que su delegación estaba dispuesta a retirar la enmienda propuesta. | UN | وأدلى ممثل الكويت ببيان أكد فيه أن وفده مستعد لسحب تعديله المقترح. |
El representante de Kuwait hace una declaración relativa a una corrección que debe introducirse en la versión en árabe del proyecto de resolución. | UN | أدلى ممثل الكويت ببيــان يتعلــق بتصحيــح في الصيغة العربية من مشروع القرار. |
El Consejo escuchó la declaración del representante de Kuwait. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الكويت. |
Por ello, insto al representante de Kuwait a respetar el derecho de los representantes de otros Estados a expresar sus criterios libremente en esta Asamblea. | UN | ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة. |
El representante de Kuwait formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثل الكويت ببيان ممارسة لحق الرد. |
Posteriormente, el representante de Kuwait informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | ثم أبلغ ممثل الكويت اللجنة بأن وفدها كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار لو كان حاضرا. |
El representante de Kuwait añade que las autoridades de su país se ponen en contacto con las embajadas de los países cuyos nacionales han venido a trabajar a Kuwait. | UN | وأضاف ممثل الكويت أن السلطات الكويتية على اتصال بسفارات البلدان التي يأتي مواطنوها للعمل في الكويت. تنظيم الأعمال: |
De conformidad con el artículo 43 del reglamento, el representante de Kuwait formula una declaración. | UN | أدلى ممثل الكويت ببيان، وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Cartas idénticas dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Kuwait | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل الكويت |
Al respecto, deseo referirme a la declaración que formuló hace algunos momentos el representante de Kuwait, que a nuestro juicio ha sido exagerada. | UN | أخيـرا، نــود أن نشير إلى مـا قالــه اﻷخ مندوب الكويت في كلمته قبل قليل. |
Es para mí un placer dar la palabra al representante de Kuwait para que presente a la Comisión el candidato al cargo de Presidente de la Comisión de Desarme para su período de sesiones de 2006. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006. |
Lamentablemente, la declaración que acaba de formular el representante de Kuwait respecto de la manera en que se comportaron las fuerzas iraquíes en su país en 1991 está lejos de ello. | UN | إلا أن ذلك لا ينطبق مع اﻷسف على التصريح الذي أدلت به مؤخرا ممثلة الكويت بشأن سلوك القوات العراقية في بلادها عام ١٩٩١. |