El representante de la FICSA vio esto como una nueva postergación del ajuste que ya debería haberse efectuado. | UN | ورأى ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن ذلك يمثل تأجيلا آخر لتسوية حان موعدها. |
El representante de la FICSA señaló que algunas organizaciones no habían participado en el proceso en curso. | UN | وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى أن بعض المنظمات لم تشارك في العملية الحالية. |
El representante de la FICSA tomó nota del documento preparado por la secretaría de la CAPI. | UN | 83 - أحاط ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين علما بالوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
El representante de la FICSA destacó que se debía aplicar al personal de zona del OOPS el incremento del 30% de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local. | UN | وشدد ممثل الاتحاد على ضرورة أن تنسحب الزيادة أيضا على موظفي الأونروا الميدانيين. |
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología. | UN | وأشار ممثل الاتحاد أن العديد من الموظفين لا يفهمون حتى الآن ما هو الهامش أو الكيفية التي ينبغي أن تطبق بها المنهجية. |
El representante de la FICSA opinó que el estudio reflejaba una correcta aplicación de la metodología que había aprobado la Comisión y que posteriormente había hecho suya la Asamblea General. | UN | 131 - أشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى أن الدراسة عكست دقة في تطبيق المنهجية كما وافقت عليها اللجنة وأقرتها الجمعية العامة بعد ذلك. |
La representante de la FICSA observó que los miembros de la Federación habían previsto que el margen sería inferior a 110 en el año en curso. | UN | 147 - ولاحظ ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن أعضاء الاتحاد لاحظوا أن الهامش سيهبط إلى ما دون 110 هذا العام. |
El representante de la FICSA apoyó la declaración del CCISUA. | UN | 274 - وأيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بيان لجنة التنسيق. |
El representante de la FICSA hizo suya la declaración formulada por la Red de Recursos Humanos. | UN | 118- أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بيان شبكة الموارد البشرية. |
El representante de la FICSA expresó su decepción por el hecho de que la Asamblea General no hubiera aceptado la decisión de la Comisión. | UN | 143- أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن خيبة الأمل لعدم موافقة الجمعية العامة على قرار اللجنة. |
El representante de la FICSA apoyó las opiniones expresadas por el representante de la Red de Recursos Humanos. | UN | 170 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية. |
El representante de la FICSA felicitó a la Red de Recursos Humanos por su trabajo en relación con este tema. | UN | 49 - أثنى ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين على العمل الذي قامت به شبكة الموارد البشرية فيما يتعلق بالمسألة. |
El representante de la FICSA reconoció que durante el proceso de examen había oportunidad para intercambiar ideas. | UN | وأعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن تقديره لأهمية الفرصة التي أُتيحت لتبادل الأفكار أثناء عملية الاستعراض. |
El representante de la FICSA apoyó plenamente la recomendación de que se evitara la proliferación de escalas de sueldos. | UN | 202 - أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن تأييده الكامل للتوصية بضرورة تجنب إصدار جداول مرتبات. |
El representante de la FICSA, recordando que las dietas se aplicaban a viajes periódicos, preguntó por qué no se podían aplicar a los viajes por motivos de evacuación, en lugar de una cuantía global. | UN | 254 - وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى أن بدل الإعاشة اليومي يُطبق على السفر العادي وسأل لماذا لا يُطبق على سفر الإجلاء، بدلا من المبلغ العالمي. |
El representante de la FICSA agradeció a la secretaría la exposición que había realizado y destacó que el personal de todo el mundo estaba sumamente interesado en las deliberaciones que estaba celebrando la Asamblea General. | UN | 14 - وشكر ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الأمانة على العرض الذي قدمته وأشار إلى أن الموظفين في جميع أنحاء العالم يهتمون اهتماما بالغا بالمداولات الجارية في الجمعية العامة. |
El representante de la FICSA presentó un documento de sesión para fundamentar la evaluación realizada por al Federación sobre la situación del examen en esa fecha. | UN | وقدم ممثل الاتحاد ورقة قاعة مؤتمرات تدلل على تقييم الاتحاد للوضع الحالي للاستعراض. |
La representante del CCISUA apoyó la declaración del representante de la FICSA. | UN | 165 - وأيدت ممثلة لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي الأمم المتحدة كلام ممثل الاتحاد. |
El representante de la FICSA señaló que en los debates sobre el examen del régimen de remuneración y prestaciones se habían transmitido mensajes contrapuestos o contradictorios. | UN | 97 - وأشار ممثل الاتحاد إلى أنه في المناقشات المتعلقة باستعراض المرتبات والاستحقاقات، أبديت آراء متناقضة ومتضاربة. |
El representante de la FICSA tomó nota del documento que tenía ante sí la Comisión y de la labor de la Organización en materia de armonización. | UN | 147- وأحاط ممثل الاتحاد علما بالوثيقة المعروضة على اللجنة وتنظيم أعمال تحقيق الانسجام فيما بين الترتيبات. |
La representante de la FICSA señaló los desequilibrios que existían en el sistema, como el hecho de que algunos funcionarios eran reasignados demasiado frecuentemente mientras que otros carecían de posibilidades de movilidad. | UN | وأشارت ممثلة الاتحاد إلى وجود اختلالات داخل النظام، من قبيل تنقل بعض الموظفين في أحيان كثيرة بينما لا يوجد أمام آخرين أي خيارات للتنقل. |