La representante de la Red de Recursos Humanos tomó nota del margen estimado. | UN | 157 - أحاطت ممثلة شبكة الموارد البشرية علما بمستوى تقدير الهامش. |
La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
Pido a la representante de la Red para la Paz de las Mujeres del Río Mano que suba a la tribuna. | UN | والآن أدعو ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى الحضور إلى المنصة. |
El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. | UN | ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة. |
El representante de la Red señaló que ésta aguardaba con interés que se celebraran deliberaciones, pues en ellas se abordarían cuestiones de interés aún pendientes. | UN | وأشار ممثل شبكة الموارد البشرية إلى أن الشبكة تتطلع إلى إجراء المناقشات حيث سيجري فيها تناول بعض المسائل المعلقة ذات الأهمية. |
Sra. Samia Khoury, Presidenta de la Organización Femenina " Rawdat Al-Zuhur " , representante de la Red Palestina de Organizaciones no Gubernamentales, Jerusalén | UN | السيدة سامية خوري، رئيسة منظمة روضة الزهور النسائية، ممثلة الشبكة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، القدس |
A solicitud del Presidente, la representante de la Red para la Paz de las Mujeres del Río Mano es acompañada a la tribuna. | UN | بناء على طلب الرئيس، اصطحبت ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى المنصة. |
La representante de la Red de Recursos Humanos tomó nota de la información presentada. | UN | 9 - أحاطت ممثلة شبكة الموارد البشرية علما بالمعلومات التي تضمنها العرض. |
La representante de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación observó que, como se había previsto, el margen había descendido muy por debajo de 110. | UN | 146 - لاحظت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الهامش انخفض إلى ما دون 110، كما كان متوقعا. |
La representante de la Red de Recursos Humanos observó que las organizaciones asignaban la máxima prioridad al examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | 14 - لاحظت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن المنظمات تولي الأولوية العليا لاستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
La representante de la Red de Recursos Humanos observó que el sistema de bandas anchas podía ayudar a las organizaciones en varios ámbitos: | UN | 43 - أشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أن توسيع النطاقات قد يساعد المنظمات في عدد من المجالات: |
La representante de la Red de Recursos Humanos hizo referencia al contexto histórico en que se había establecido la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | 170- أشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى السياق التاريخي الذي استحدث فيه جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
La FICSA apoyó cabalmente las opiniones expresadas por el representante de la Red de Recursos Humanos. | UN | 202 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها ممثلة شبكة الموارد البشرية. |
La representante de la Red de Recursos Humanos acogió favorablemente el espíritu de colaboración constructiva en que el Grupo de Trabajo había realizado el examen de la metodología. | UN | 222- رحبت ممثلة شبكة الموارد البشرية بروح التعاون البناء التي استعرض بها الفريق العامل المنهجية. |
La representante de la Red de Recursos Humanos destacó que todo el proceso debía caracterizarse por la claridad, la transparencia y la confidencialidad. | UN | 236 - أكدت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الوضوح والشفافية والسرية، ينبغي أن تشكل أساس العملية بأسرها. |
La representante de la Red de Recursos Humanos apoyó la propuesta de que se definiera con mayor claridad el sector público y sin fines de lucro de la muestra de empleadores. | UN | 305 - أعرب ممثل شبكة الموارد البشرية عن تأييده للاقتراح الداعي إلى تعريف قطاع المؤسسات العامة/المؤسسات التي لا تستهدف الربح من عينة أرباب العمل، بصورة أوضح. |
El representante de la Red de Recursos Humanos señaló que casi nunca hay un momento adecuado para pedir un aumento de sueldos. | UN | 166 - ولاحظ ممثل شبكة الموارد البشرية أنه نادرا ما يكون هناك وقت مناسب لطلب زيادة في الأجر. |
El representante de la FICSA apoyó las opiniones expresadas por el representante de la Red de Recursos Humanos. | UN | 170 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية. |
Los representantes de la FICSA y del CCISUA apoyaron la declaración que había hecho el representante de la Red de Recursos Humanos. | UN | 76 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية. |
14. El representante de la Red de cambio climático formuló una declaración en nombre del colectivo de organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 14- وأدلى ممثل شبكة تغير المناخ ببيان نيابة عن مجموعة المنظمات غير الحكومية. |
Sra. Samia Khoury, Presidenta de la Organización Femenina " Rawdat Al-Zuhur " , representante de la Red Palestina de Organizaciones no Gubernamentales, Jerusalén | UN | السيدة سامية خوري، رئيسة منظمة روضة الزهور النسائية، ممثلة الشبكة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، القدس |
La representante de la Red proporcionó datos revisados en nombre de una organización. | UN | وقدم ممثل الشبكة بيانات منقحة باسم إحدى المنظمات. |
También participó en el debate una representante de la Red de Salud de las Mujeres Latinoamericanas y del Caribe, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. | UN | 7 - وشاركت في النقاش أيضا ممثلة للشبكة الصحية لنساء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |