El representante de la secretaría del Fondo Multilateral observó que algunas de estas cuestiones recaían dentro del ámbito de competencia del Comité Ejecutivo y aclaró que los proyectos de inversión podían financiarse sólo dentro del país. | UN | وأبدى ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف ملاحظة مفادها أن بعض هذه المسائل تدخل في مجال مسؤولية اللجنة التنفيذية، ثم أوضح أن تمويل المشاريع الاستثمارية لا يمكن أن يقدّم إلاّ داخل البلد. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó un informe en relación con el tema. | UN | قدم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً تحت هذا البند. |
El representante de la secretaría del Fondo informó al Comité que se tenía previsto presentar al Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, un programa nacional y un plan de gestión de refrigerantes para Somalia. | UN | وأبلغ ممثل أمانة الصندوق اللجنة بأن من المتوقع أن يُقدم برنامج قطري وخطة إدارة مبردات للصومال إلى اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها السابع والأربعين. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral observó que los costos promedio reducidos de las distintas sustancias a veces ocultaban grandes variaciones entre los países. | UN | وأبدى ممثّل أمانة الصندوق المتعدّد الأطراف ملاحظة مفادها أن انخفاض متوسط تكاليف فرادى المواد يحجب في بعض الأحيان التفاوتات الكبيرة فيما بين البلدان. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral respondió que se había dispuesto de poco tiempo para presentar informes desde la elaboración del sistema basado en la web y que habían experimentado dificultades con ese sistema. | UN | وردّ ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بالقول إنّ الوقت كان ضيّقاً للإبلاغ على إثر استحداث النظام الشبكي الذي واجهته بعض الصعوبات. |
El representante de la secretaría del Fondo dijo que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían aprobado sus planes de gestión de eliminación definitiva. | UN | 35 - قال ممثل أمانة الصندوق إن غالبية الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أقرت خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
En respuesta a ello, el representante de la secretaría del Fondo Multilateral señaló que la secretaría era conciente de las dificultades de los procesos actuales de presentación de informes y trataba de mejorarlos permanentemente. | UN | وردّاً على ذلك قال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن الأمانة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها عمليات الإبلاغ القائمة وتسعى باستمرار لتذليلها. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral confirmó que el Comité Ejecutivo había aprobado dos tramos de 26.000 dólares para el fortalecimiento institucional, en 2002 y 2004. | UN | وأكّد ممثل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على قسطين بمبلغ 000 26 دولار للتعزيز المؤسّسي في عامي 2002 و2004. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó el tema y advirtió que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral no se había reunido desde la 48ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف هذا البند مشيراً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تجتمع منذ انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó el tema y advirtió que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral no se había reunido desde la 48ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف هذا البند مشيراً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تجتمع منذ انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que el Comité Ejecutivo seguía de cerca esas cuestiones en cada reunión y recibía actualizaciones periódicas de los organismos de ejecución. | UN | وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية تتابع هاتين القضيتين من اجتماع إلى آخر وتتلقى معلومات محدَّة منتظمة من الوكالات المنفذة. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral agregó que la Parte había presentado una solicitud de asistencia para el fortalecimiento institucional que el Comité Ejecutivo examinaría en su 46ª reunión, que se celebraría la semana siguiente, lo cual también podría llegar a modificar la situación que tendría que examinar el Comité de Aplicación. | UN | وقد أضاف ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن الطرف قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة خاصة بالتعزيز المؤسسي، وهو ما سيتم بحثه بواسطة اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين، والذي سيُعقد في الأسبوع التالي، ويمكن أن يغير أيضاً من الوضع بحيث يتم بحث هذا الطلب من قبل لجنة التنفيذ. |
En respuesta a una solicitud de información, el representante de la secretaría del Fondo Multilateral explicó que el establecimiento de sistemas de concesión de licencias había sido un importante motivo de preocupación del Comité Ejecutivo del Fondo desde el año 2000. | UN | 272- فسر ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف، رداً على طلب معلومات، أن إنشاء نظم التراخيص كان مثار انشغال كبير من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق منذ عام 2000. |
El representante de la secretaría del Fondo agregó que si bien los datos de ambas secretarías deberían corresponderse estrechamente, los datos de la Secretaría del Ozono estaban basados en el requisito de un sistema de concesión de licencias expuesto en el artículo 4B. | UN | وأضاف ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف قائلاً إنّه على الرغم من أنّ البيانات المتاحة للأمانتين ينبغي أن تكون متطابقة إلى حد كبير، فإنّ بيانات أمانة الأوزون تستند إلى ما تقتضيه المادة 4 باء من ضرورة استحداث نظام لمنح التراخيص. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que, al parecer, algunas Partes habían informado a la secretaría del Fondo Multilateral del establecimiento de sus sistemas de concesión de licencias pero no habían transmitido esa misma información a la Secretaría del Ozono. | UN | 451- قال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن بعض الأطراف يبدو أنها أبلغت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأنها أنشأت نظام تراخيص لكنها لم تتمكن من تزويد أمانة الأوزون بذات المعلومات. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que el Comité Ejecutivo había aprobado fondos para Somalia, pero que estos fondos no se desembolsarían hasta tanto los organismos de ejecución pudiesen visitar Somalia y comenzar a poner en práctica los proyectos. | UN | 221- وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت على تمويل للصومال غير أن صرفه يظل معلقاً إلى أن تتمكن الوكالات المنفذة من زيارة الصومال وتنفيذ المشاريع فيها. |
Un miembro del Comité encomió la labor del Fondo Multilateral y las dependencias nacionales del ozono de alcanzar el grado de cumplimiento de que informó el representante de la secretaría del Fondo y agregó que lograr la eliminación total de la mayoría de las sustancias que agotan el ozono antes de la meta de 2010 fue el resultado del nivel de cooperación entre las Partes. | UN | وأثنى أحد أعضاء اللجنة على عمل الصندوق المتعدد الأطراف والوحدات الوطنية للأوزون في تحقيق تدبير الامتثال الذي ورد في تقرير ممثل أمانة الصندوق مضيفاً أن ذلك يقف شاهداً على مستوى التعاون بين الأطراف في أن يتحقق التخلص التام من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد المستهدف وهو عام 2010. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral aclaró la situación relativa al apoyo financiero. | UN | 171- أوضح ممثّل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف الحالة فيما يتعلق بالدعم المالي. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que la ONUDI y el PNUMA estaban colaborando con la Parte para implementar el sistema. | UN | وقال ممثل الصندوق المتعدد الأطراف إن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان مع الطرف لوضع نظام. |
En respuesta a una pregunta acerca de cuáles de las Partes que operan al amparo del artículo 5 no habían solicitado asistencia financiera con cargo al Fondo Multilateral, el representante de la secretaría del Fondo confirmó que eran los Emiratos Árabes Unidos, la República de Corea y Singapur. | UN | 31 - ورداً على سؤال عن أطراف المادة 5 التي لم تطلب مساعدات مالية من الصندوق المتعدد الأطراف، أكدت ممثلة الصندوق أنها جمهورية كوريا وسنغافورة والأمارات العربية المتحدة. |
La representante de la secretaría del Fondo convino con la observación de varios miembros de que las diferencias de los precios de los sustitutos indicaban que era necesario examinar más a fondo las estimaciones que se habían presentado. | UN | ووافقت ممثلة أمانة الصندوق على ملاحظة أبداها عدد من الأعضاء مفادها أن حجم التفاوت في تكلفة البدائل يشير إلى الحاجة إلى تمحيص التقديرات المقدمة. |
32. En su segunda sesión, el Presidente invitó al representante de la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a hacer una declaración. | UN | 32- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |