"representante de un gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل حكومي
        
    • أحد الممثلين الحكوميين
        
    • ممثل حكومة
        
    • ممثلة إحدى الحكومات
        
    • أحد ممثلي الحكومات
        
    • ممثﻻ لحكومة
        
    El representante de un gobierno preguntó si los agricultores del mundo estaban en condiciones de alimentar a la población mundial, que iba en aumento. UN وتساءل ممثل حكومي عما إذا كان المزارعون في العالم قادرين على إطعام العدد المتزايد من السكان في العالم.
    El representante de un gobierno dijo que era un ofrecimiento de buena fe para promover el diálogo. UN وقال ممثل حكومي إن العرض مقدم بحسن نية لتشجيع الحوار.
    El representante de un gobierno dijo que, si bien apoyaba los principios expresados en el artículo 13, quería que se reconocieran los derechos de terceros. UN وقال ممثل حكومي إنه في الوقت الذي يؤيد فيه المبادئ المعرب عنها في المادة 13 فإنه يريد أن يراعى الاعتراف بحقوق الآخرين.
    El representante de un gobierno aludió a la propuesta de que el foro permanente contase con una cláusula de revisión y sugirió que se suspendiesen los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas hasta la primera revisión del foro permanente. UN وأشار أحد الممثلين الحكوميين إلى المقترح القائل بإدراج شرط مراجعة في ولاية المحفل الدائم واقترح تعليق دورات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لحين انتهاء أول مراجعة لأعمال المحفل الدائم.
    Artículo 68 - Acto de terrorismo contra un representante de un gobierno extranjero UN المادة ٨٦- اقتراف عمل إرهابي ضد ممثل حكومة أجنبية
    El representante de un gobierno señaló que, en lo que respectaba a los problemas relacionados con el medio ambiente, no era factible designar las zonas muy contaminadas a nivel regional o mundial y que, en la mayoría de los casos, los propios países tendrían que ocuparse de esas designaciones (Egipto). UN وذكرت ممثلة إحدى الحكومات أن تعيين المواقع الضارة اﻹقليمية أو العالمية ليس ممكنا بسبب بعض المشاكل البيئية، وأن تعيين هذه المواقع على الصعيد الوطني سيكون لازما في معظم الحالات )مصر(.
    El representante de un gobierno también sugirió establecer un nuevo equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales. UN واقترح أحد ممثلي الحكومات كذلك إنشاء فرقة عمل منفصلة تُعنى بالمعارف الأصلية والمحلية.
    Por ejemplo, un diseño propuesto para el Año Internacional de las Personas de Edad para un sitio en la Web recibió una crítica positiva de un representante de un gobierno interesado, si bien agregó un recordatorio sobre la necesidad de contar con apoyo lingüístico accesible. UN فقد انتقد بصورة إيجابية على سبيل المثال تصميم مقترح لموقع السنة الدولية لكبار السن على الشبكة من قبل ممثل حكومي معني باﻷمر، لكن مع التذكير بالحاجة إلى دعم لغوي يسهل الحصول عليه.
    El representante de un gobierno observó que no existía un derecho colectivo a " la libertad, la paz y la seguridad " , pero se mostró partidario de que se identificase e incluyese. UN ولاحظ ممثل حكومي أنه لا يوجد حق جماعي في " الحرية والسلم والأمن " ولكنه يؤيد تحديد ذلك الحق وإدراجه.
    El representante de un gobierno, después de haber escuchado la posición del grupo oficioso de los pueblos indígenas en que se instaba a que no se hiciesen referencias a otros instrumentos internacionales, modificó su posición y expresó su acuerdo. UN وهناك ممثل حكومي آخر قرر، بعد الاستماع لموقف تجمع السكان الأصليين الذي يدعو إلى عدم إدراج أية إشارات إلى صكوك دولية أخرى، إعادة النظر في موقفه معرباً عن موافقته.
    61. El representante de un gobierno observó que una gran mayoría de Estados era partidaria de que el artículo 6 se aprobara tal como había sido redactado por la Subcomisión. UN 61- ولاحظ ممثل حكومي أن أغلبية كبيرة من الدول تؤيد اعتماد المادة 6 كما صاغتها اللجنة الفرعية.
    El representante de un gobierno declaró enfáticamente que no debía producirse " integración forzada " ni " asimilación " de los pueblos indígenas. UN وأدلى ممثل حكومي ببيان شديد اللهجة قال فيه إنه يجب ألا يكون هناك " إدماج قسري " أو " استيعاب " للشعوب الأصلية.
    El representante de un gobierno dijo que la indemnización por la pérdida de tierras y territorios indígenas tenía que reflejar el valor y la importancia específicos que esas tierras tenían para los pueblos indígenas. UN وقال ممثل حكومي إنه من الضروري أن يعكس التعويض عن فقدان الأراضي والأقاليم الأصلية ما لهذه الأراضي وهذه الأقاليم من قيمة وأهمية خاصتين لدى الشعوب الأصلية.
    El representante de un gobierno recordó su preferencia por el uso de la conjunción " o " entre las palabras " tierras " y " territorios " en la Declaración. UN وأشار ممثل حكومي إلى تفضيله استعمال حرف العطف " أو " بين كلمتي " الأراضي " و " الأقاليم " في الإعلان.
    Otro representante de un gobierno respondió que el Consejo del Ártico era capaz de adoptar sus propias decisiones (Canadá). UN وقال ممثل حكومي آخر إن المجلس القطبي بوسعه أن يتخذ قراراته بنفسه )كندا(.
    El representante de un gobierno (Alemania) preguntó cómo podrían conciliar los agricultores sus funciones como comerciantes y como protectores de la tierra, y si sería posible que esas dos funciones fueran compatibles, especialmente en el tercer mundo. UN وتساءل ممثل حكومي عن الكيفية التي يوفق بها المزارعون بين أدوارهم كرجال أعمال وكحماة لﻷرض، وخاصة في العالم الثالث. وسأل عن إمكانية التوفيق بين هذين الدورين، وخاصة في العالم الثالث )ألمانيا(.
    El representante de un gobierno destacó los cambios propuestos en un proyecto de decisión preparado por su delegación y distribuido en un documento de sesión. UN ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات.
    El representante de un gobierno acogió con agrado el concepto de compromiso colectivo y preguntó en qué forma se podría fomentar la puesta en práctica de este concepto (Estados Unidos). UN رحب أحد الممثلين الحكوميين بمفهوم الالتزام الجماعي وتساءل عن كيفية تشجيع تحقيق هذا المفهوم )الولايات المتحدة(.
    Otro representante de un gobierno observó que si bien la globalización ofrecía muchas oportunidades para promover los derechos humanos, también tenía efectos negativos, puestos de manifiesto en la pobreza y la violencia y en la inobservancia de las libertades fundamentales. UN وقال ممثل حكومة أخرى إن العولمة، مع إتاحتها فرصاً كثيرة لتعزيز حقوق الإنسان، تترتب عليها أيضاً آثار سلبية تتبدى في الفقر والعنف وانتهاك الحريات الأساسية.
    La representante de un gobierno suscitó diversos comentarios de otros representantes cuando sugirió que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptara un procedimiento instituido en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño (Australia). UN واقترحت ممثلة إحدى الحكومات أن تعتمد لجنة التنمية المستدامة إجراء معمولا به بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فأثار اقتراحها عدة تعليقات من ممثلين آخرين )استراليا(.
    El representante de un gobierno observó que las organizaciones no gubernamentales eran la principal fuerza que se oponía a la inclusión de los sindicatos en el Consejo para el Desarrollo Sostenible de su país (Filipinas). UN ولاحظ أحد ممثلي الحكومات أن المنظمات غير الحكومية هي القوى الرئيسية التي تقاوم إدراج نقابات العمال في مجلس التنمية المستدامة في بلده )الفلبين(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus