"representante legítimo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممثل الشرعي
        
    • ممثله الشرعي
        
    • ممثلا شرعيا
        
    • كممثل شرعي
        
    • ممثل قانوني
        
    • ممثله القانوني
        
    • الممثلين الشرعيين
        
    • الممثل القانوني
        
    • ممثلاً شرعياً
        
    Reafirmaron asimismo que la Organización de Liberación de Palestina era el único representante legítimo del pueblo palestino. UN كما أكدوا من جديد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني.
    En esa resolución se reconoce que el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de China en las Naciones Unidas. UN فقد اعترف ذلك القرار بحكومة جمهورية الصين الشعبية باعتبارها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة.
    Por ese motivo, el FLNKS, en su condición de representante legítimo del pueblo canaco, entabló en 1998 negociaciones con Francia con miras a lograr la solución del problema colonial. UN وفرنسا بالذات هي التي دخلت معها جبهة كاناك، وهي الممثل الشرعي لشعب الكاناك، في محادثات في عام 1998 لحل مشكلة الاستعمار.
    Es imprescindible reanudar urgentemente el diálogo y las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina, que es el representante legítimo del pueblo palestino. UN ويجب استئناف الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بصورة عاجلة. والسلطة الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني.
    La República Popular es el único representante legítimo del pueblo chino y el tema propuesto no debe aparecer en el programa. UN والجمهورية الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني وينبغي عدم وضع البند المقترح في جدول الأعمال.
    Israel tiene que reanudar las conversaciones con el representante legítimo del pueblo palestino, es decir, con la Autoridad Palestina. UN ويجب على إسرائيل أن تتعامل مع الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، أي السلطة الفلسطينية.
    Beijing es el único representante legítimo del pueblo de China. UN وقال إن بيجين هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين.
    El Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo de China y Taiwán es parte inseparable del territorio de China. UN وأكد أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين.
    El Gobierno de Taiwán democráticamente electo es el único representante legítimo del pueblo de Taiwán ante las Naciones Unidas. UN وأكد أن حكومة تايوان المنتخبة على نحو ديمقراطي هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب تايوان لدى الأمم المتحدة.
    Quisiéramos expresar nuestra plena solidaridad con la República Popular China, único representante legítimo del pueblo chino, y manifestar nuestra objeción ante cualquier intento por quebrantar esa unidad del pueblo chino o socavar su integridad territorial. UN وهي تود أن تعبر عن تضامنها التام مع جمهورية الصين الشعبية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وعن معارضتها لكل ما من شأنه أن يفضي إلى تفككها أو يمس سلامتها الإقليمية.
    Es una región de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. UN إنها منطقة من الصين، وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    Sólo ese Gobierno puede ser el representante legítimo del pueblo de Taiwán ante las Naciones Unidas. UN ولا يمكن إلا لتلك الحكومة أن تشكل الممثل الشرعي لشعب تايوان في الأمم المتحدة.
    El principio de una sola China es claro, y la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino. UN ومبدأ الصين الواحدة مبدأ واضح، وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني.
    Por consiguiente, la República Popular de China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، فإن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة.
    Por otra parte, el Frente POLISARIO ha sido reconocido como el único representante legítimo del pueblo saharaui. UN ومن الناحية الثانية، فإن جبهة البوليساريو يُعترف بأنها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصحراوي.
    Durante la crisis en Côte d ' Ivoire, tomamos rápidamente una decisión con respecto a quién era el representante legítimo ante las Naciones Unidas. UN وتوصلنا بسرعة، أثناء الأزمة في كوت ديفوار، إلى قرار بشأن من هو الممثل الشرعي للبلد لدى الأمم المتحدة.
    Se hizo hincapié en que el representante legítimo del pueblo palestino no era Hamas, sino la Organización de Liberación de Palestina. UN وتم التشديد على أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، لا حركة حماس.
    Consideramos indispensable la participación oficial de la Organización de Liberación de Palestina, en su calidad de único representante legítimo del pueblo palestino y garante de su unidad, en el proceso de paz actual. UN ونعتقد أن المشاركة الرسمية لمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد وضمان وحدة الشعب الفلسطيني في عملية السلام الحالية يشكلان أمرين أساسيين.
    Mediante la intifada, el pueblo palestino ha manifestado claramente su determinación de ejercer sus derechos nacionales inalienables y ha afirmado que la Organización de Liberación de Palestina es su único representante legítimo. UN ولقد عبر الشعب الفلسطيني بجلاء، عن طريق الانتفاضة، عن أنه عاقد العزم على تحقيق ممارسته لحقوقــه الوطنية غيــر القابلة للتصرف وأكد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي ممثله الشرعي الوحيد.
    En esa resolución se reconoce a la República Popular China como el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. UN ويعترف ذلك القرار بجمهورية الصين الشعبية ممثلا شرعيا وحيدا للصين لدى الأمم المتحدة.
    El nuevo régimen penitenciario concedido a Xanana Gusmao y su reconocimiento como un representante legítimo de un sector significativo del pueblo de Timor Oriental es un indicio prometedor del deseo del Gobierno de encontrar una solución equitativa a los problemas de Timor Oriental. UN وإن نظام السجن الجديد الخاص بزانانا غوسماو، والاعتراف به كممثل شرعي لقسم كبير من شعب تيمور الشرقية لهو مؤشر واعد على رغبة الحكومة في ايجاد حل عادل لمسألة تيمور الشرقية.
    Con arreglo al artículo 24 del Código, se garantiza el derecho a la defensa a todos los imputados, procesados, acusados, condenados y absueltos, derecho que puede ser ejercido tanto personalmente como con ayuda de un abogado o un representante legítimo, según lo dispuesto en el Código. UN ووفقاً لما تنص عليه المادة 24 من القانون، يملك الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمون والخاضعون للمحاكمة والمدانون والمبرؤون الحق في الدفاع عن أنفسهم. ويمكنهم ممارسة ذلك الحق بأنفسهم أو بمساعدة محام أو ممثل قانوني على النحو المنصوص عليه في القانون.
    4) no divulgarán ninguna noticia que pueda indicar la personalidad del delincuente menor sin su consentimiento o sin el consentimiento de su representante legítimo. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    Decide restituir a la República Popular de China todos sus derechos y reconocer a los representantes de su Gobierno como único representante legítimo de China en las Naciones Unidas, así como expulsar inmediatamente a los representantes de Chiang Kai-shek del puesto que ocupan ilegalmente en las Naciones Unidas y en todos los organismos con ella relacionados. " UN تقرر أن تقر لجمهورية الصين الشعبية جميع حقوقها، وأن تعترف بممثلي حكومتها بوصفهم وحدهم الممثلين الشرعيين للصين لدى الأمم المتحدة، وأن تطرد ممثلي تشان كاي شيك فورا من المكان الذي يشغلونه بصورة غير مشروعة في الأمم المتحدة وفي جميع المنظمات المتصلة بها.
    En la resolución se enuncia claramente que el representante del Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. UN فذلك القرار ينصّ بوضوح على أن ممثل حكومة جمهورية الصين الشعبية هو الممثل القانوني الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    Del mismo modo, Ngaïssona dijo al Grupo que no reconoce a Kokaté como representante legítimo del movimiento antibalaka47. UN 72 - وفي الوقت ذاته، أبلغ نغايسونا الفريقَ بأنه لم يعترف بكوكاتي ممثلاً شرعياً لحركة أنتي بالاكا(47).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus