"representante legal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممثل القانوني
        
    • ممثل قانوني
        
    • الممثلة القانونية
        
    • للممثل القانوني
        
    • الممثل الشرعي
        
    También se afirmaba que Miguel Puerto Barrera, representante legal de las víctimas, fue declarado objetivo militar por el ejército. UN وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري.
    Tampoco es representante legal de sus parientes cercanos puesto que hasta ahora no ha invocado un mandato jurídicamente válido. 10.4. UN وجمال بركات ليس الممثل القانوني حتى لأقرب أقاربه، نظراً إلى أنه لم يقدم حتى الآن أي توكيل صحيح قانونياً.
    En una carta de fecha 6 de noviembre de 2000, Interights, representante legal de los autores, reitera esa información. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم Interights الممثل القانوني لمقدم البلاغ، هذه المعلومات نفسها.
    Esta información también se debe facilitar al representante legal de la persona detenida. UN ويجب بالإضافة إلى ذلك، تقديم هذه المعلومات إلى أي ممثل قانوني للشخص المحتجز.
    El registro y la incautación de las pertenencias personales de Mikhail se llevaron a cabo sin la presencia de un abogado o de la autora como representante legal de su hijo. UN وجرى التفتيش الشخصي وضبط الأغراض الشخصية لميخائيل في غياب محام وفي غياب صاحبة البلاغ بوصفها الممثلة القانونية لابنها.
    El Fiscal y la defensa estarán autorizados para responder a las observaciones que verbalmente o por escrito haga el representante legal de las víctimas. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للضحايا.
    La Cámara Económica Federal de Austria es el representante legal de toda la comunidad empresarial austriaca. UN تشكل الغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية الممثل القانوني لدوائر الأعمال التجارية النمساوية بأكملها.
    En lo sucesivo fue también representante legal de los miembros de la familia. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    En lo sucesivo fue también representante legal de los miembros de la familia. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    Las denuncias deben ser examinadas por un tribunal unipersonal, tan pronto como sea posible, en audiencia privada, con la participación del fiscal, el abogado de la defensa y, en el caso de un menor, el representante legal de éste; en caso necesario se puede citar también al detenido para que comparezca. UN ويجب أن ينظر القاضي في هذه الشكاوى بسرعة وفي جلسات مغلقة، بحضور وكيل النيابة ومحامي الدفاع وكذلك، في حالة القصﱠر، الممثل القانوني للقاصر؛ ويجوز أيضا، عند الاقتضاء، اﻷمر بإحضار الشخص المحتجز.
    Por último, Rafael Barrios Mendívil, representante legal de las familias y supervivientes de la matanza de Caloto, parece haber sido objeto de seguimiento, acoso y amenazas constantes. UN وأخيرا، ذُكر أن رافائيل باريوس منديفيل، الممثل القانوني لﻷسر والناجين من مذبحة كالوتو، تعرض للملاحقة والمضايقة والتهديدات المستمرة.
    6. El representante legal de la víctima o las víctimas deberá reunir los requisitos enunciados en la subregla 1 de la regla 22. UN 6 - يتعين أن يستوفي الممثل القانوني للضحية أو الضحايا المؤهلات المنصوص عليها في الفقرة 1 من القاعدة 22.
    La Sala, si lo considera procedente, podrá hacer las preguntas al testigo, el perito o el acusado en nombre del representante legal de la víctima. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية ، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    En una carta de fecha 6 de noviembre de 2000, Interights, representante legal de los autores, reitera esa información; UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت منظمة Interights، الممثل القانوني لصاحبي البلاغ، هذه المعلومات نفسها؛
    6. El representante legal de la víctima o las víctimas deberá reunir los requisitos enunciados en la subregla 1 de la regla 22. UN 6 - يتعين أن يستوفي الممثل القانوني للضحية أو الضحايا المؤهلات المنصوص عليها في الفقرة 1 من القاعدة 22.
    La Sala, si lo considera procedente, podrá hacer las preguntas al testigo, el perito o el acusado en nombre del representante legal de la víctima. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    En una carta de fecha 6 de noviembre de 2000, el representante legal de los autores reiteró esa información; UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم، الممثل القانوني لصاحبي البلاغ، هذه المعلومات نفسها؛
    En esos procedimientos, el niño cuenta con un representante legal de sus derechos. UN ويقوم بتمثيل الطفل ممثل قانوني لحقوق الأطفال في هذه الإجراءات.
    A petición de las personas sospechosas, acusadas o encausadas, los abogados defensores pueden ir acompañados de un familiar cercano o representante legal de esa persona. UN ويجوز للمحامي اصطحاب قريب وثيق الصلة أو ممثل قانوني للشخص المشتبه به أو الذي توجه له لائحة اتهام أو يكون قيد المحاكمة، بطلب من ذلك الشخص.
    Además, no se entregó a la autora, como representante legal de su hijo, una copia del atestado de registro ni del informe de incautación. UN وعلاوة على ذلك، لم تعط صاحبة البلاغ، بوصفها الممثلة القانونية لابنها، أي نسخة من محضري التفتيش الشخصي والضبط.
    El Fiscal y la defensa estarán autorizados para responder a las observaciones que verbalmente o por escrito haga el representante legal de las víctimas. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للضحايا .
    La República Popular China es el único representante legal de una sola China ante todas las organizaciones internacionales. UN وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لصين واحدة لدى جميع المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus