En lugar de dedicar tiempo a reuniones de preguntas y respuestas con los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Comisión debería dedicarse a concluir sus trabajos sobre el tema 120 para facilitar orientación política a esa Oficina. | UN | وبدلا من قضاء الوقت في عقد جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة مع ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي للجنة أن تركز على الانتهاء من أعمالها بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما توفر التوجيه السياسي لذلك المكتب. |
El Comité celebró un total de 26 reuniones, en 22 de las cuales participaron representantes de la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعاً. وشمل 22 اجتماعاًَ مشاركة ممثلي مكتب الشؤون العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Medida de la ejecución: número de provincias y distritos con representantes de la Oficina de Seguridad Nacional | UN | مقاييس الأداء: عدد الأقاليم والمقاطعات التي تضم ممثلين عن مكتب الأمن الوطني |
La supervisión de la aplicación de las normas relativas a los nombramientos de duración limitada está a cargo de un equipo de tareas conjunto integrado por representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وترصد تطبيق القواعد التي تحكم التعيينات ﻵجال محدودة، فرقة عمل مؤلفة من ممثلين لمكتب إدارة الموارد البشرية ولشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
El Director prestaba servicios de experto, junto con representantes de la Oficina de Recursos Humanos. | UN | وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية. |
La misión también contó con la valiosa asistencia de los representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (UNOB), que acompañaron a los miembros de la misión durante su estancia en el país. | UN | واستفادت البعثة أيضا من مساعدة قيمة قدمها ممثلو مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، الذين رافقوا البعثة طوال زيارتها للبلد. |
Participaron en el evento representantes de 45 Estados, al igual que representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme. | UN | حضر ممثلو 45 دولة هذا النشاط كما حضره ممثلون عن مكتب شؤون نزع السلاح، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena responden mediante videoconferencia a las preguntas formuladas sobre el tema de la gestión general integrada. | UN | رد ممثلو كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على الأسئلة التي طرحها المشاركون بشأن الإدارة العامة المتكاملة عن طريق عقد مؤتمر بالفيديو. |
La EULEX y la UNMIK se reunieron con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y facilitaron las reuniones entre esta y las autoridades de Kosovo. | UN | واجتمعت بعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتوليا تيسير الاجتماعات بين ذلك المكتب وسلطات كوسوفو. |
Quiero agradecer también a los representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme, especialmente a la Sra. Pamela Maponga y al Sr. Hideki Matsuno, su profesional asistencia. | UN | وأشكر أيضا ممثلي مكتب شؤون نزع السلاح، لا سيما السيدة باميلا مابونغا والسيد هيديكي ماتسونو، على ما قدموه من مساعدات مهنية. |
El Grupo de Expertos no pudo reunirse con representantes de la Oficina de Minas y Geología de Burkina Faso (BUMIGEB). | UN | 297 - ولم يتمكن الفريق من مقابلة ممثلي مكتب التعدين والجيولوجيا في بوركينا فاسو. |
En el marco de los congresos antes mencionados y con la participación de representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, se celebró la reunión del Comité de Enlace con las organizaciones internacionales y los países en desarrollo. | UN | وفي المؤتمرات المذكورة أعلاه، عُقد اجتماع لجنة الاتصال بالمنظمات الدولية والبلدان النامية، بمشاركة ممثلين عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La misión, dirigida por el Sr. Hailé Menkerios, Subsecretario General de Asuntos Políticos, estuvo integrada por representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y el ACNUDH. | UN | وترأس البعثة الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد هايلي منكريوس، وكانت مؤلفة من ممثلين عن مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الغربية، ومفوضية حقوق الإنسان. |
La delegación de la misión de evaluación estaba integrada por representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la UNOWA, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y la Organización Internacional de Policía Criminal | UN | وكان وفد بعثة التقييم يضم ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Los miembros de la red colaboran, junto con facilitadores de formación ética externos o representantes de la Oficina de Ética para poner en marcha y apoyar actividades de aprendizaje y formación en las distintas regiones. | UN | ويتعاون أعضاء الشبكة معا، ومع ميسرين خارجيين للتدريب على الأخلاقيات أو مع ممثلين لمكتب الأخلاقيات، من أجل إطلاق أنشطة التعلم والتثقيف المتعلقة بالأخلاقيات في منطقة كل منهم وعبرها. |
Además, toma nota de la sugerencia de la Caja de que se establezca un grupo de trabajo compuesto por representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la CAPI, la Corte, los Tribunales y la Caja para que realice el examen. | UN | كما يحيط الوفد علما باقتراح الصندوق المتمثل في أنه ينبغي إنشاء فريق عمل يتألف من ممثلين لمكتب إدارة الموارد البشرية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ومحكمة العدل الدولية، والمحكمتين والصندوق لإجراء الاستعراض. |
El Director prestaba servicios de experto, junto con representantes de la Oficina de Recursos Humanos. | UN | وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية. |
Además, el equipo de las Naciones Unidas en el país nombró a representantes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y del ACNUR para participar en los equipos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عين فريق الأمم المتحدة القطري ممثلين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمشاركة في الأفرقة. |
Asistieron también representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما حضر حلقة العمل ممثلو مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Los representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, el Servicio de Seguridad y Vigilancia, el OIEA y el Servicio de Administración de Edificios de la ONUDI se reúnen cada mes para examinar cuestiones pertinentes. | UN | ويجتمع شهريا ممثلو مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ودائرة اﻷمن والسلامة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو، لمناقشة المسائل المتصلة بالعمل. |
Asistieron a la reunión representantes de unos 45 Estados miembros de la Conferencia de Desarme y alrededor de 10 Estados observadores, así como representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). | UN | وشارك في الحدث ممثلو نحو 45 دولة عضواً في مؤتمر نزع السلاح ونحو 10 دول مراقبة، كما حضره ممثلون عن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Los representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena responden (videoconferencia) las preguntas formuladas en el hemiciclo. | UN | رد ممثلو كل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على الأسئلة التي طرحها المشاركون (عقد المؤتمرات بالفيديو). |
También estuvieron presentes representantes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وكان من بين الحضور ممثلون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
También participaron representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la evaluación técnica de las ofertas recibidas. | UN | وشارك أيضا ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية في التقييم التقني للعروض الواردة. |
La Relatora Especial también agradece a los representantes de la Oficina de Igualdad de Derechos y a la Comisión de Igualdad de Derechos entre Hombres y Mujeres la información facilitada en relación con su visita. | UN | كما تشعر المقررة الخاصة بالامتنان لممثلي مكتب المساواة في الحقوق ولجنة المساواة في حقوق الرجل والمرأة لما قدموه من معلومات تتصل بزيارتها. |