"representantes de las minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي الأقليات
        
    • ممثلو الأقليات
        
    • ممثلين عن الأقليات
        
    • ممثلين للأقليات
        
    • لممثلي الأقليات
        
    • ممثلون عن الأقليات
        
    • ممثلين عن أقليات
        
    • ممثلي اﻷقليتين
        
    • يمثلون الأقليات
        
    • المشاركون من الأقليات
        
    • وممثلي اﻷقليات
        
    Obviamente, esto no es sólo responsabilidad de los representantes de las minorías sino también, y a fortiori, de los representantes de los partidos mayoritarios. UN وواضح أن هذه المسؤولية لا تقع على كاهل ممثلي الأقليات فقط بل وعلى كاهل ممثلي أحزاب الأغلبية في المقام الأول.
    La evaluación y selección la lleva a cabo un grupo asesor especial integrado por representantes de las minorías. UN ويقوم بعمليتي التقييم والانتقاء فريق استشاري خاص يتكون من ممثلي الأقليات.
    El Movimiento también indicó que éste no debía basar el debate en textos académicos, sino en lo que plantean los representantes de las minorías. UN وقالت أيضا إن الفريق العامل ينبغي أن يركز النقاش لا على الورقات الأكاديمية بل على القضايا التي يثيرها ممثلو الأقليات.
    En ese contexto, los representantes de las minorías han manifestado las dificultades que entraña desplazarse para asistir a las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد أوضح ممثلو الأقليات صعوبات السفر لحضور اجتماعات الفريق العامل.
    Incluso aunque no necesite representantes de las minorías por razones de números, el partido en el poder puede optar voluntariamente por incluirlos en el gobierno. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    Uno de ellos era el organismo consultivo con participación de representantes de las minorías. UN وأحد أنواع هذه المؤسسات الهيئة الاستشارية التي تضم ممثلين للأقليات.
    También manifestó preocupación por la falta de estructuras consultivas que permitan que los representantes de las minorías tengan voz en el proceso legislativo. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود هياكل استشارية لممثلي الأقليات لكي يكون لهم صوت مسموع في العملية التشريعية.
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Observando con satisfacción la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Acogiendo con beneplácito la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la importancia que atribuye a la participación de representantes de las minorías en sus deliberaciones, UN وإذ ترحب بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات، واهتمامه بمشاركة ممثلي الأقليات في مداولاته،
    Algunos representantes de las minorías solicitaron la restitución efectiva del poder a las provincias del Pakistán. UN ودعا ممثلو الأقليات إلى نقل السلطة فعلياً إلى المقاطعات في باكستان.
    Los representantes de las minorías ofrecieron sugerencias detalladas para una solución pacífica de las diferencias que podría recibir el apoyo de la comunidad internacional. UN وقدم ممثلو الأقليات اقتراحات مفصلة بإيجاد حل سلمي للخلافات يمكن للمجتمع الدولي أن يدعمها.
    Los representantes de las minorías habían expuesto sus opiniones sobre las causas profundas de los conflictos que afectaban a los grupos minoritarios. UN وقدم ممثلو الأقليات في ذلك الاجتماع وجهات نظرهم بشأن جذور النـزاعات التي تؤثر في الأقليات أو تشارك فيها هذه الأقليات.
    No pudieron participar en el seminario los representantes de las minorías del Afganistán y de Turkmenistán. UN ولم يتمكن ممثلو الأقليات من أفغانستان وتركمانستان من المشاركة في الحلقة الدراسية.
    Incluso aunque no necesite representantes de las minorías por razones de números, el partido en el poder puede optar voluntariamente por incluirlos en el gobierno. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    Entre los participantes deben figurar representantes de las minorías, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos de la región, en particular funcionarios encargados de las cuestiones relativas a las minorías. UN وينبغي أن يضم المشاركون ممثلين عن الأقليات والمنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة، لا سيما موظفون مسؤولون عن قضايا الأقليات.
    Además de participar en el Parlamento, los representantes de las minorías religiosas desempeñan funciones en los consejos municipales y rurales. UN تعيين ممثلين للأقليات الدينية في المجالس البلدية والريفية بالإضافة إلى البرلمان.
    Hemos presentado planes de acción afirmativa dirigidos a la promoción de la educación y las posibilidades de avanzar en sus carreras de los representantes de las minorías. UN لقد قدمنا خطط عمل إيجابية ترمي إلى النهضة التعليمية والمهنية لممثلي الأقليات.
    representantes de las minorías étnicas forman parte de dichos consejos. UN ويدخل في إطار المجالس المذكورة ممثلون عن الأقليات الإثنية.
    El profesor Galicki consideró que la Comisión Parlamentaria para las Minorías Nacionales y Étnicas, que se creó en l989 e incluía a representantes de las minorías nacionales, desempeñaba un papel de gran importancia. UN واعتبر البروفسور غاليسكي أن اللجنة البرلمانية للأقليات القومية والإثنية، التي أنشئت سنة 1989 والتي تضم ممثلين عن أقليات قومية، قامت بدور بالغ الأهمية.
    61. La Relatora Especial visitó Voivodina el 24 y el 25 de junio de 1996 y se reunió con las autoridades provinciales y con representantes de las minorías húngara y croata en Novi Sad y Subotica. UN ١٦ - وزارت المقررة الخاصة فويفودينا يومي ٤٢ و٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وقابلت سلطات المقاطعة وكذلك ممثلي اﻷقليتين الهنغارية والكرواتية في نوفي ساد وسوبوتيتسا.
    El Estado parte debería también hacer lo posible por incluir en las fuerzas del orden a representantes de las minorías que viven en su territorio. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تُعيِّن في قوات الشرطة أفراداً يمثلون الأقليات المقيمة على أراضيها.
    55. Los representantes de las minorías adoptaron las observaciones finales siguientes. UN 55- اعتمد المشاركون من الأقليات الملاحظات الختامية التالية:
    Durante la visita a Grecia del Relator Especial sobre la intolerancia religiosa, el Centro de Información de las Naciones Unidas organizó reuniones con organizaciones no gubernamentales, profesores universitarios y representantes de las minorías religiosas en Atenas y en el norte de Grecia. UN وخلال زيارة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إلى اليونان، أعد مركز اﻹعلام لقاءاته مع المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين وممثلي اﻷقليات الدينية في أثينا وشمال اليونان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus