"representantes de los ministerios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلين عن الوزارات
        
    • ممثلي الوزارات
        
    • ممثلين عن وزارات
        
    • ممثلين للوزارات
        
    • ممثلي وزارات
        
    • ممثلين من الوزارات
        
    • ممثلو الوزارات
        
    • ممثلين من وزارات
        
    • ممثلون عن وزارات
        
    • ممثلين عن وزارتي
        
    • ممثلين لوزارات
        
    • ممثلون عن وزارتي
        
    • ممثلو وزارات
        
    • ممثلي وزارة
        
    • ممثلو وزارتي
        
    El Comité está integrado por representantes de los ministerios competentes y recibe asesoramiento de los representantes de diversos órganos judiciales. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة.
    Presidido por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, está compuesto por representantes de los ministerios competentes, donantes, ONG y organizaciones internacionales para movilizar recursos, facilitar asesoramiento técnico y vigilar los obstáculos. UN وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات.
    El Comité está constituido por representantes de los ministerios principales, organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان.
    La Comisión está presidida por el Ministro de Economía e integrada por representantes de los ministerios de Economía, Defensa, Interior y Relaciones Exteriores. UN ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية.
    Para consolidar y armonizar esta coordinación se propone crear un comité de seguimiento integrado por representantes de los ministerios interesados. UN وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية.
    En la reunión participaron organizaciones sindicales y patronales y representantes de los ministerios de trabajo y hacienda y del sector académico. UN وشاركت في الاجتماع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل فضلا عن ممثلي وزارات العمل والمالية وأكاديميين.
    Se ha creado un comité formado por representantes de los ministerios de Qatar, la Fiscalía y la Institución de Qatar para supervisar los preparativos de ese congreso y garantizar su éxito. UN وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه.
    Dicho grupo está compuesto por representantes de los ministerios y de otras entidades y tiene los deberes y responsabilidades siguientes: UN ويضم الفريق العامل التقني ممثلين عن الوزارات وعن منظمات أخرى، وتقع على عاتقه الواجبات والمسؤوليات التالية:
    El programa de remoción será administrado por un comité general presidido por el Gobierno lao, e integrado por representantes de los ministerios y provincias afectadas, y por representantes del PNUD y el UNICEF. UN وستقوم بإدارة برنامج التطهير لجنة توجيهية برئاسة حكومة لاو، باشتراك ممثلين عن الوزارات المعنية والمقاطعات، علاوة على ممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    La SEPREM cuenta también con un Consejo Consultivo, el cual forma parte de su estructura y está integrado por representantes de los ministerios, Secretarías de Estado y Fondos Sociales. UN ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية.
    Se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de los ministerios para que informara sobre la aplicación del plan de acción. UN وأنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلي الوزارات للإبلاغ عن تنفيذ خطة العمل.
    Está integrada por representantes de los ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia y Trabajo, además de un observador de la Cruz Roja Paraguaya. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي.
    En la reunión se congregaron 84 representantes de los ministerios de Justicia y Seguridad Pública, instituciones judiciales y penitenciarias, organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo. UN وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    De ese modo, los representantes de los ministerios de salud forman los órganos normativos de la OMS, los órganos normativos de la UNESCO están constituidos por delegaciones de los ministerios de educación y el órgano rector del Banco Mundial se compone de representantes de los ministerios de finanzas. UN وعليه، فإن ممثلي وزارات الصحة هم الذين تتكون منهم هيئات اتخاذ القرارات في منظمة الصحة العالمية، كما أن هيئات اتخاذ القرارات في اليونسكو تتكون من وفود من وزارات التعليم، بينما تتكون هيئة إدارة البنك الدولي من ممثلين عن وزارات المالية.
    El grupo de la Conferencia esperaba que participaran representantes de los ministerios competentes de la parte austríaca. UN وكان فريق مؤتمر نزع السلاح يتوقع وجود ممثلين للوزارات المعنية في الجانب النمساوي.
    En 1996, se creó un comité nacional compuesto por representantes de los ministerios pertinentes del Gobierno y de la sociedad civil, a fin de aplicar el plan de acción nacional. UN وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة.
    En el Comité han participado representantes de los ministerios de Economía y Hacienda, de Relaciones Exteriores y de Industria y de los servicios de inteligencia. UN وقد عملت في إطار المشاركة مع ممثلي وزارات الاقتصاد والشؤون المالية، والخارجية، وخدمات الاستخبارات.
    El comité está presidido por la Comisión de la Competencia y los Aranceles de Zimbabwe y está integrado por representantes de los ministerios, departamentos y otras instituciones públicas pertinentes. UN وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة.
    También participan representantes de los ministerios regionales valones. UN كذلك يشترك فيها ممثلو الوزارات اﻹقليميون الفالونيون.
    Asimismo, sugiere que se invite a los Estados a que envíen representantes de los ministerios competentes en cuestiones de propiedad intelectual a las futuras deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN واقترحت أيضا أن تُدعى الدول إلى ضم ممثلين من وزارات الملكية الفكرية في مناقشات الفريق العامل في المستقبل.
    El Presidente de la Comisión es el Viceprimer Ministro y Ministro de Economía y sus miembros son representantes de los ministerios de Economía, Relaciones Exteriores, Interior y Defensa. UN ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد ويضم أعضاؤها ممثلون عن وزارات الاقتصاد والخارجية والداخلية والدفاع.
    El comité de expertos, que está integrado por representantes de los ministerios de Justicia y del Interior y especialistas en protección de menores, también vigilará el cumplimiento de las leyes recientemente aprobadas contra la mutilación genital femenina y la trata de personas. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية وخبراء في مجال حماية الطفل، وستعمل على رصد إنفاذ التشريعات المعتمدة حديثا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالبشر.
    La Comisión, presidida por el Ministro de Justicia, está integrada por representantes de los ministerios de Relaciones Exteriores, de Justicia, del Interior, de Transporte y de Defensa. UN وتتكون اللجنة التي يرأسها وزير العدل من ممثلين لوزارات الشؤون الخارجية والعدل والداخلية والنقل والدفاع.
    Los representantes de los ministerios de Defensa y de Relaciones Exteriores y del Estado Mayor intercambian con frecuencia información relativa a la aplicación del Protocolo. UN ويتبادل ممثلون عن وزارتي الدفاع والخارجية والقيادات العسكرية بانتظام معلومات بشأن تطبيق البروتوكول.
    representantes de los ministerios de asuntos exteriores; de interior; justicia; defensa; educación y sanidad; autoridades nacionales, regionales y locales. UN ممثلو وزارات الخارجية، والداخلية، والعدل، والدفاع، والتعليم والصحة، والسلطات الإقليمية والمحلية.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes de los ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    Algunos representantes de los ministerios del Interior y de Defensa se incorporaron también al Centro para crear capacidad nacional para las actividades relativas a las minas, y se incluyó la Ley nacional de actividades relativas a las minas en el programa actual de la Asamblea Nacional. UN وقد أدمج ممثلو وزارتي الداخلية والدفاع أيضاً في المركز من أجل بناء القدرات الوطنية على مكافحة الألغام، وأدرج القانون الوطني المتعلق بإجراءات مكافحة الألغام في جدول الأعمال الحالي للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus