"representantes de los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي أقل البلدان
        
    • ممثلين من أقل البلدان
        
    • ممثلين عن أقل البلدان
        
    • ممثلو أقل البلدان
        
    • لممثلي أقل البلدان
        
    • المندوبين من أقل البلدان
        
    • الممثلين من أقل البلدان
        
    El diálogo con los representantes de los países menos adelantados también aportó muchas perspectivas pertinentes a la preparación del marco. UN كما أن الحوار مع ممثلي أقل البلدان نموا قد أضفى نظرا متعمقا يهتدى به لدى وضع الإطار.
    De ninguna forma está destinada a restringir los viajes y en principio, todos los representantes de los países menos adelantados tienen derecho a solicitar reembolso. UN ولم يقصد بها بأي حال من الأحوال تقييد السفر بل إن لجميع ممثلي أقل البلدان نموا الحق من حيث المبدأ في استعادة التكاليف.
    También debía examinarse la participación de representantes de los países menos adelantados en el período de sesiones final del Comité Preparatorio y en la Conferencia de Bruselas. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    Un país insistió en que había que tomar las medidas que fuesen necesarias para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados. UN وأكد أحد البلدان أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الأموال اللازمة لضمان مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا.
    También el Canadá contribuyó con más de 100.000 dólares canadienses al fondo voluntario relacionado con la Convención que sufragó la participación de representantes de los países menos adelantados en todas las negociaciones. UN كذلك تبرعت كندا بما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ دولار كندي لصندوق التبرعات الخاص باتفاقية مكافحة التصحر لدعم مشاركة ممثلين من أقل البلدان نمواً طوال المفاوضات.
    En cuanto a la Oficina del Alto Representante, las estimaciones para el bienio 2008-2009 guardan relación solamente con los gastos para facilitar la participación de representantes de los países menos adelantados en reuniones del Consejo Económico y Social. UN أما بشأن مكتب الممثل السامي، تتعلق التقديرات لفترة السنتين 2008-2009 فقط بتكلفة تسهيل مشاركة ممثلين عن أقل البلدان نموا في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los representantes de los países menos adelantados expresaron su pleno apoyo a la Oficina por la manera eficaz en que había aplicado el Programa de Acción. UN وقد أعرب ممثلو أقل البلدان نموا عن دعمهم الكامل للعمل الفعال الذي يقوم به المكتب في تنفيذ برنامج العمل.
    El apoyo incluye un fondo fiduciario para sufragar los gastos de viaje de los representantes de los países menos adelantados, proporcionar asesores estratégicos a los anfitriones para redactar documentos y planes de acción y asistir a reuniones preparatorias. UN ويشمل الدعم صندوقا استئمانيا لدفع مصروفات السفر لممثلي أقل البلدان نموا، مع توفير مستشارين استراتيجيين للجهات المضيفة لصياغة الوثائق وخطط العمل وحضور الاجتماعات التمهيدية.
    La Comisión Preparatoria expresó su agradecimiento a la Santa Sede, Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por sus contribuciones al fondo fiduciario, así como al Instituto Internacional de Legislación sobre los Derechos Humanos de la Universidad DePaul, que suministró alojamiento a algunos representantes de los países menos adelantados. UN وأعربت اللجنة التحضيرية عن تقديرها للكرسي الرسولي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج لما قدمته من تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وأعربت عن تقديرها كذلك للمعهد الدولي لقانون حقوق الإنسان التابع لجامعة دي بول الذي وفر الإقامة لبعض المندوبين من أقل البلدان نموا.
    c) Abocarse a la cuestión de asistencia excepcional para viajes a representantes de los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN )ج( معالجة قضية تقديم مساعدة استثنائية لسفر الممثلين من أقل البلدان نموا أو سائر البلدان النامية.
    Reunión del Presidente de la Asamblea General con representantes de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع رئيس الجمعية العامة مع ممثلي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión del Presidente de la Asamblea General con representantes de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع رئيس الجمعية العامة مع ممثلي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión del Presidente de la Asamblea General con representantes de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع رئيس الجمعية العامة مع ممثلي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión del Presidente de la Asamblea General con representantes de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع رئيس الجمعية العامة مع ممثلي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión del Presidente de la Asamblea General con representantes de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع رئيس الجمعية العامة مع ممثلي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Los gastos de viaje de los representantes de los países menos adelantados no estaban incluidos en esa estimación. UN ولا يشمل هذا التقدير نفقات سفر ممثلي أقل البلدان نموا.
    Además, se expresó la esperanza de que se dispusiera de suficientes recursos financieros para posibilitar la participación de representantes de los países menos adelantados en el 12º Congreso. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن الأمل في توفير موارد مالية كافية لتمكين ممثلين من أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمر الثاني عشر.
    También deseo referirme al párrafo dispositivo 5 de este proyecto de resolución relativo a la participación de representantes de los países menos adelantados en la labor de la reunión que se menciona en dicho párrafo, y destacar que, a criterio de los miembros del Grupo de los 77 y China, el costo de esa participación debe reembolsarse con recursos del presupuesto ordinario de nuestra Organización. UN كما أود أن أشير إلى الفقرة ٥ من منطوق هذا القرار، بشأن اشتراك ممثلين من أقل البلدان نموا في أعمال الاجتماع المشار اليه، وأن أؤكد أن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يرون أن تكاليف ذلك الاشتراك ينبغي أن تدفع من موارد الميزانية العادية لمنظمتنا.
    5. Acoge con beneplácito las contribuciones que ya han hecho los donantes multilaterales y bilaterales para que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental y en la Conferencia; UN " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر ذاته؛
    Los representantes de los países menos adelantados reunidos en Viena en junio de 1993 dieron seguimiento a esta iniciativa con la adopción de una declaración ministerial sobre la aplicación del Programa de Acción y decidieron continuar sus consultas sobre dichas cuestionesVéase el comunicado de prensa HR/VIE/40, de fecha 25 de junio de 1993. UN وتلا هذه المبادرة قيام ممثلين عن أقل البلدان نموا في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتماد إعلان وزاري بشأن تنفيذ برنامج العمل وقرروا مواصلة مشاوراتهم بشأن هذه المسائل)٢٠(.
    35. Los representantes de los países menos adelantados señalaron que, a pesar de las crecientes dificultades que tenían que afrontar, esos países llevaban a cabo amplias y profundas reformas y ajustes económicos y políticos de conformidad con el espíritu de la Declaración de París y el Programa de Acción. UN ٥٣ ـ وقال ممثلو أقل البلدان نموا إن هذه البلدان، رغم الصعوبات المتزايدة التي تواجهها، ما فتئت تنفذ اصلاحات وعمليات تكييف اقتصادية وسياسية شاملة وبعيدة المدى وفقا لروح إعلان وبرنامج عمل باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus