"representantes de ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلي المنظمات غير الحكومية
        
    • ممثلو المنظمات غير الحكومية
        
    • ممثلين عن منظمات غير حكومية
        
    • ممثلين عن المنظمات غير الحكومية
        
    • وممثلي المنظمات غير الحكومية
        
    • ممثلين لمنظمات غير حكومية
        
    • ممثلين للمنظمات غير الحكومية
        
    • وممثلون عن المنظمات غير الحكومية
        
    • وممثلو المنظمات غير الحكومية
        
    • ممثلاً عن منظمات غير حكومية
        
    • ممثلين من المنظمات غير الحكومية
        
    • ممثلي منظمات غير حكومية
        
    • ممثلو منظمات غير حكومية
        
    • ممثلا عن منظمات غير حكومية
        
    • لممثلي المنظمات غير الحكومية
        
    Cada semana acuden unos 200 representantes de ONG a las reuniones de información organizadas por el Departamento. UN ويحضر كل أسبوع ٢٠٠ أو أكثر من ممثلي المنظمات غير الحكومية جلسات اﻹحاطة التي تعقد باﻹدارة.
    :: Crear un fondo fiduciario para fomentar la participación de representantes de ONG de países en desarrollo; UN :: إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية؛
    En Walikale, los representantes de ONG han sido objeto de actos de intimidación. UN وفي واليكاليه تعرض ممثلو المنظمات غير الحكومية لأعمال الترهيب.
    Según la información de que dispone el Comité, a los representantes de ONG tales como Amnistía Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Human Rights Watch se les ha impedido entrar en las salas de audiencia. UN إذ تم، وفقا للمعلومات التي لدى اللجنة، منع ممثلين عن منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان من دخول قاعات الجلسات.
    Celebra la presencia de representantes de ONG, cuyo informe paralelo acoge con interés. UN وأشاد بحضور ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي رحب بتقريرها الموازي.
    Todas las delegaciones, el personal de las Naciones Unidas y los representantes de ONG quedan invitados a asistir. UN والدعوة موجهة إلى جميع وفود البعثات، وموظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    La Delegación estará integrada por representantes de ONG y diversos interesados y juntas asesoras de derechos humanos, así como por investigadores. UN وسيتألف الوفد من ممثلين لمنظمات غير حكومية وجهات مختلفة معنية بحقوق الإنسان، ومجالس استشارية، بالإضافة إلى باحثين.
    Entre los miembros del Comité están también el Secretario del Consejo, el Secretario del Comité Nacional de la Vivienda y cuatro representantes de ONG. UN كما ضمَّ المجلسُ في عضويته أميناً عاماً للمجلس وأمين عام المجلس الوطني للسكان وأربعة ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    De ahí el bajo nivel de participación de los representantes de ONG de países en desarrollo en las reuniones de los órganos permanentes de las Naciones Unidas. UN ومن هنا كان انخفاض مستوى حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في الاجتماعات الدائمة للأمم المتحدة.
    Ocasionalmente, los presidentes de los grupos de contacto han autorizado a representantes de ONG a hacer uso de la palabra en el grupo. UN ومن حين لآخر يدعو رؤساء أفرقة الاتصال ممثلي المنظمات غير الحكومية لأخذ الكلمة والتحدث أمام المجموعة.
    Las observaciones de representantes de ONG femeninas se reflejará en el plan para la publicación de nuevos libros de texto que está redactando actualmente el Ministerio de Ciencias, Educación y Deporte. UN وأضافت أن المدخلات الواردة من ممثلي المنظمات غير الحكومية النسائية ستتجلى في خطة لوضع كتب مدرسية جديدة تعمل على إعدادها حاليا وزارة العلم والتعليم والألعاب الرياضية.
    4. Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de ONG y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN 4- وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Colaboran también en la redacción de los informes representantes de ONG y expertos independientes. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    representantes de ONG internacionales UN ممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية
    Los representantes de ONG que de distintas maneras intervienen en el proceso de redacción de las reglamentaciones asumen un papel de creciente importancia en la preparación de las nuevas disposiciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ويقوم ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون بطرق مختلفة في عملية صياغة الأنظمة بدور متعاظم الأهمية في إعداد الأنظمة الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La Relatora Especial visitó también la ciudad de San Pedro Sula, donde se reunió con el alcalde, el coordinador de fiscales especiales y el jefe de policía, así como con representantes de ONG. UN كما زارت المقررة الخاصة مدينة سان بيدرو سولا حيث التقت، بالإضافة إلى عمدة المدنية، المدعي العام الخاص ورئيس الشرطة، وكذلك ممثلين عن منظمات غير حكومية.
    Cada año, desde 1997, el Grupo Jurídico ha apoyado la participación de representantes de ONG de Asia, África, Europa oriental, Sudamérica y Centroamérica en estos cursos de capacitación. UN ويساند الفريق القانوني كل سنة منذ عام 1997 مشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية من آسيا، وأفريقيا، وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية والوسطى في تلك الدورات التدريبية.
    Incluye, en particular, casos de detención de representantes de ONG palestinas. UN ويتضمن بشكل خاص حالات احتجاز ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Todas las delegaciones, el personal de las Naciones Unidas y los representantes de ONG quedan invitados a asistir. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión celebró reuniones, en Beirut y Tiro, con representantes de ONG locales e internacionales, autoridades hospitalarias y la prensa local internacional que tenía testimonios y materiales que aportar. UN وعقدت اللجنة اجتماعات في بيروت وفي صور مع ممثلين لمنظمات غير حكومية محلية ودولية، وإدارات المستشفيات، ومع الهيئات الصحفية المحلية والدولية التي لديها شهادات ومواد تُقدّمها.
    Se organizó con Child Rights Watch 1 cursillo de capacitación para 15 jueces, 5 fiscales y 5 representantes de ONG sobre la administración de la justicia de menores UN عُقدت حلقة عمل تدريبية واحدة مع منظمة رصد حقوق الطفل لفائدة 15 قاضيا، و 5 مدعين عامين وخمسة ممثلين للمنظمات غير الحكومية بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث
    Entre los participantes figuraron expertos, académicos y representantes de ONG y de municipalidades. UN وشارك في الاجتماع في جملة المشاركين خبراء وأكاديميون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    C. Expertos y representantes de ONG UN جيم - الخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية
    Participaron en la Cumbre más de 350 representantes de ONG de docenas de países. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 350 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من عشرات البلدان.
    Como consecuencia de ello, esas instituciones reciben ahora los subsidios por adelantado y se ha establecido un Comité de Coordinación en el seno del Ministerio de Educación y Recursos Humanos, integrado por representantes de ONG y funcionarios del Ministerio. UN ونتيجة لذلك، فإن تلك المؤسسات تتلقى الآن المنح المقررة لها مقدماً، وأنشئت لجنة تنسيقية على مستوى وزارة التعليم والموارد البشرية تضم ممثلين من المنظمات غير الحكومية والمسؤولين في الوزارة.
    Por la misma razón, muchos representantes de ONG palestinas no habían podido viajar a Rabat. UN وللسبب نفسه، تعذّر على ممثلي منظمات غير حكومية فلسطينية عديدة السفر إلى الرباط.
    También hicieron declaraciones los representantes de ONG dedicadas a cuestiones ambientales y de los jóvenes. UN وأدلى أيضاً ببيانات ممثلو منظمات غير حكومية معنية بالبيئة وبالشباب.
    En la cuarta oración, donde dice 700 representantes de ONG debe decir 563 representantes de ONG UN في الجملة الرابعة، ينبغي تغيير عبارة 700 ممثل عن منظمات غير حكومية لتصبح 563 ممثلا عن منظمات غير حكومية.
    El representante de la Asociación en Roma asiste a las reuniones periódicas del Grupo especial de representantes de ONG internacionales ante la FAO. UN ويحضر ممثل الاتحاد في روما الاجتماعات العادية التي يعقدها الفريق المخصص لممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية لدى منظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus