"representantes diplomáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممثلين الدبلوماسيين
        
    • والممثلين الدبلوماسيين
        
    • الدبلوماسية
        
    • ممثلين دبلوماسيين
        
    • ممثلون دبلوماسيون
        
    • الممثلون الدبلوماسيون
        
    • التمثيل الدبلوماسي
        
    • للممثلين الدبلوماسيين
        
    • ممثليها الدبلوماسيين
        
    • تمثيل دبلوماسي
        
    • الدبلوماسيين المعتمدين
        
    Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN UN اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
    La municipalidad se había mostrado dispuesta a tratar de tener en cuenta las solicitudes formuladas por los representantes diplomáticos. UN وأبدت المدينة استعدادها للسعي الى تلبية طلبات الممثلين الدبلوماسيين.
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    y los representantes diplomáticos y consulares UN الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    El Grupo de Trabajo está estudiando con representantes diplomáticos la posibilidad de visitar la India y Marruecos. UN ويناقش الفريق العامل إمكانية إجراء زيارات قطرية مع ممثلين دبلوماسيين عن الهند والمغرب.
    Esta última quedó, por razones técnicas, provisionalmente bajo la jurisdicción de representantes diplomáticos. UN وقد وضع هذا المكتب اﻷخير مؤقتا، ﻷسباب فنية، تحت ولاية الممثلين الدبلوماسيين.
    Las autoridades han señalado esas prácticas a la atención de los representantes diplomáticos y de la comunidad interesados. UN ولقد وجهت السلطات نظر الممثلين الدبلوماسيين والمجتمعيين المعنيين إلى هذه الممارسات.
    También celebró consultas con representantes diplomáticos de algunos países con base en Islamabad e intercambió opiniones con respecto a la situación de los refugiados del Afganistán actualmente en sus respectivos países. UN وأجرى المقرر الخاص أيضاً مشاورات مع الممثلين الدبلوماسيين لبعض البلدان العاملين في اسلام أباد وتبادل الرأي معهم فيما يتعلق بحالة اللاجئين اﻷفغان الموجودين حالياً في بلدانهم.
    En esa notificación se indicará el número de personas que integran el equipo que tomará parte, incluso el número de representantes diplomáticos que acompañarán al equipo. UN ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة.
    El Servicio de Protección Estatal Especial de Georgia ha proporcionado escoltas de seguridad a algunos representantes diplomáticos y consulares. UN وقد وفرت الإدارة الخاصة بحماية الدولة بجورجيا، حراسة أمنية شخصية لبعض الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El Estado parte informa también de que se está preparando una reunión de representantes diplomáticos kazajos con el autor. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أنه يجري التخطيط لعقد اجتماع بين صاحب البلاغ والممثلين الدبلوماسيين لكازاخستان.
    El Estado parte informó también de que se está preparando una reunión de representantes diplomáticos kazajos con el autor. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أنه يجري التخطيط لعقد اجتماع بين صاحب البلاغ والممثلين الدبلوماسيين لكازاخستان.
    Español Página Preocupada por la falta de respeto de la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, UN وإذا يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y LOS representantes diplomáticos Y CONSULARES UN الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    La situación actual es inaceptable: la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no es negociable. UN والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض.
    Mediante la participación en 6 reuniones de la Comisión Conjunta sobre el proceso electoral con representantes diplomáticos, el Parlamento y la Comisión Electoral Independiente UN من خلال المشاركة في 6 اجتماعات للجنة المشتركة المعنية بالعملية الانتخابية مع ممثلين دبلوماسيين ومع أعضاء البرلمان واللجنة الانتخابية المستقلة
    También asistieron a este acto histórico representantes diplomáticos de países extranjeros como el Senegal, España, Turquía y Francia. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente. UN وأحياناً ما تكون عمليات الترحيل هذه مصحوبة إلا بآلية بسيطة للرصد تكون في معظم الأحيان على شكل زيارات متقطعة يقوم بها الممثلون الدبلوماسيون للدولة المرسلة إلى الشخص المرحَّل.
    El aumento del número de representantes diplomáticos en la capital desde comienzos del año en curso es prueba también del aumento de la seguridad del país. UN ويعد ازدياد التمثيل الدبلوماسي في العاصمة منذ بداية السنة إلا دليلا على تحسن الأوضاع الأمنية.
    Paralelamente, los representantes diplomáticos y consulares deben respetar las leyes y los reglamentos del Estado anfitrión. UN ولنفس هذا السبب ينبغي للممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن يحترموا قوانين البلد المضيف ونظمه.
    Turquía comunicó que en 1996 habían sido atacados los locales de su Consulado General en varias localidades de Grecia y que algunos representantes diplomáticos habían sido agredidos anteriormente en Atenas. UN وقد أبلغت تركيا عن وقوع اعتداءات استهدفت مقار قنصلياتها العامة في عدة مواقع باليونان أثناء عام ١٩٩٦، وكذلك عن اعتداءات وقعت في وقت سابق على ممثليها الدبلوماسيين في أثينا.
    Para más detalles, los viajeros pueden ponerse en contacto con los representantes diplomáticos turcos más cercanos. UN وللاطلاع على التفاصيل، يرجى الاتصال بأقرب مكتب تمثيل دبلوماسي تركي.
    Dialogó también con numerosos representantes diplomáticos acreditados en el Ecuador y con representantes de organismos internacionales. UN وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus