"represión de la trata de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقمع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • بقمع الاتجار بالبشر
        
    • قمع الاتجار بالأشخاص
        
    • بمنع الاتجار بالبشر
        
    • اﻻتجار باﻷشخاص
        
    • بحظر الاتجار بالأشخاص
        
    • حظر الاتجار بالأشخاص
        
    • اﻹتجار باﻷشخاص
        
    • القضاء على الاتجار بالأشخاص
        
    • الاتجار بالأشخاص واستغلال
        
    • لقمع الاتجار بالأشخاص
        
    • من الاتجار بالبشر
        
    No ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la trata de personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. UN وهي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    El Comité Nacional para la represión de la trata de personas llegó a una decisión y propuso al Gobierno de la República de Croacia el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de la redacción de una Ley especial para la protección de las víctimas de la trata de personas. UN واتخذت اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص قرارا واقترحت على حكومة جمهورية كرواتيا إنشاء فريق عامل لصياغة القانون الخاص المتعلق بحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    i) La represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena UN ' 1 ' منع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    a) aprobación, en febrero de 2008, de la Ley de represión de la trata de personas y la explotación sexual; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، في شباط/فبراير 2008؛
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que ratifique el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الآخرين.
    513. En cuanto a la aprobación de leyes nacionales para asegurar la prohibición de la trata de seres humanos en el Código Penal y la armonización de las disposiciones legales sobre la prevención y la represión de la trata, Granada examinaría las recomendaciones de armonizar las disposiciones de su legislación nacional relativas a la prevención y la represión de la trata de personas. UN 513- وفيما يخص اعتماد تشريعات محلية لضمان حظر الاتجار بالبشر بموجب قانون العقوبات ومواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ستنظر غرينادا في التوصيات بمواءمة أحكام قوانينها المحلية بشأن منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه.
    Considerando la necesidad de promover la aplicación de las normas y disposiciones internacionales de represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, y de fortalecer el mecanismo de aplicación del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, UN وإذ ترى ضرورة تعزيز تنفيذ القواعد والمعايير الدولية بشأن اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، وتقوية آلية تنفيذ اتفاقية حظر اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير،
    Convención para la represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena (1949) UN :: الاتفاقية المتعلقة بحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير (1949).
    También ha adquirido la calidad de Parte en el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1994 y el Protocolo de éste. UN وأصبحت نيبال أيضاً طرفاً في اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير لعام 1949 والبروتوكول الملحق بها.
    139. En ese marco se aprobó la Ley No. 025 - 2003 de 17 de julio de 2003, sobre la represión de la trata de personas. UN 139 - وفي هذا الإطار، اعتُمد القانون رقم 25-2003 الصادر في 17 تموز/يوليه 2003، الذي يتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص.
    El Código Penal, la Ley de represión de la trata de personas, la Ley de tipificación como delito del tráfico ilícito de migrantes y el Código del Menor contribuyen a fortalecer una legislación ya severa de por sí en materia de explotación de las personas. UN ويسعى القانون الجنائي والقانون المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص والقانون المتعلق بقمع تهريب المهاجرين وقانون الطفل إلى تعزيز التشريعات التي تشدد العقوبة المفروضة بالفعل على استغلال الأشخاص.
    Su ordenamiento jurídico, sobre todo la Constitución, el Código de Trabajo, la Ley de represión de la trata de personas y el Código Penal, reflejan la opción de este país por esa lucha. UN وتعكس مجموعة القوانين التي سنتها موريتانيا، ولا سيما الدستور وقانون العمل والقانون المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص والقانون الجنائي، هذا الخيار.
    Estos datos comprenden el período comprendido entre mayo de 2002 y septiembre de 2003, en el que comenzó a fiscalizarse en forma sistemática este problema tras el establecimiento del Comité Nacional para la represión de la trata de personas. UN وتشير هذه البيانات إلى الفترة من أيار/مايو عام 2002 إلى أيلول/سبتمبر عام 2003 عندما بدأ الرصد المنهجي لهذه المشكلة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص.
    En este contexto, varios oradores no gubernamentales reiteraron que la legalización de la prostitución estaba obviamente en contradicción con el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, pues indirectamente legalizaba y legitimaba la explotación de la prostitución, con o sin consentimiento. UN وفي هذا الصدد، كرر عدة متكلمين غير حكوميين القول بأن تقنين البغاء هو أمر يتناقض بوضوح مع اتفاقية عام 1949 المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير بالنظر إلى أن من شأنه أن يضفي بصورة غير مباشرة الطابع القانوني والمشروع على البغاء، بغض النظر عن الرضا.
    c) La Ley Nº 2003-025, de 17 de julio de 2003, relativa a la represión de la trata de personas. UN (ج) القانون رقم 2003-025 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2003 المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص.
    i) La represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena; UN `1` منع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير؛
    i) La represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena UN `1` منع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    b) revisión de la Ley de represión de la trata de personas y la explotación sexual, el 15 de febrero de 2008; UN (ب) تنقيح القانون المتعلق بقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، في 15 شباط/فبراير 2008؛
    Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    La cooperación dentro de la Interpol también comprende a la represión de la trata de personas. UN ويهدف أيضا التعاون مع الإنتربول إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que contemple la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصىَ الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير.
    Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Aumentar la eficacia de las actividades de los organismos (organizaciones) estatales de prevención, detección y represión de la trata de personas; UN تحسين فعالية الأعمال التي تقوم بها هيئات (وأجهزة) الدولة في مجال الوقاية من الاتجار بالبشر واكتشافه والمعاقبة عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus