"reproductiva en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنجابية في
        
    • الإنجابية على
        
    En Nicaragua, las muchachas podían utilizar vales para obtener asistencia de la salud reproductiva en el ambulatorio que desearan. UN وفي نيكاراغوا، تتمكن الفتيات من استخدام القسائم للحصول على رعاية الصحة الإنجابية في العيادات التي يخترنها.
    En los talleres se tratan cuestiones relativas al abastecimiento de suministros de salud reproductiva en el contexto de la reforma del sector de la salud y de enfoques sectoriales. UN وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة.
    :: Necesidad de fortalecer la capacidad nacional para supervisar la salud reproductiva en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio UN :: ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على رصد الصحة الإنجابية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    Colocó los derechos de las personas sobre su propia salud reproductiva en el centro del programa del desarrollo. UN ووضع حقوق الناس فيما يتعلق بصحتهم الإنجابية في صميم جدول أعمال التنمية.
    :: Normas y prácticas nacionales de salud reproductiva en el África subsahariana UN :: وضع سياسات وإجراءات للصحة الإنجابية على الصعيد الوطني في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Asimismo, del porcentaje de DELP elaborados a partir de 2003 que incluyen indicadores clave de salud reproductiva en el plan de supervisión y evaluación era considerablemente mayor que antes de ese año. UN وكانت نسبة الورقات المعدة بعد عام 2003 التي تدمج مؤشرات رئيسية تتصل بالصحة الإنجابية في خطط الرصد والتقييم أعلى بكثير من نسبة الورقات المعدة قبل عام 2003.
    :: Participación en la Conferencia internacional sobre población y salud reproductiva en el mundo islámico celebrada en la Universidad de Al Azher, Egipto, 1998 UN :: المشاركة في المؤتمر الدولي عن السكان والصحة الإنجابية في العالم الإسلامي، في جامعة الأزهر، مصر، 1998
    Declaró que ese compromiso significó el más alto nivel de reconocimiento de la función indispensable que desempeña la salud reproductiva en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكرت أن ذلك هو أعلى مستوى من التأييد للدور الحاسم الذي تؤديه الصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en el marco del programa de mejora del sector de la salud UN تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في إطار برنامج تحسين قطاع الصحة
    1999: Taller nacional de consenso sobre la salud reproductiva en el Chad y adopción del concepto de salud reproductiva y de sus elementos prioritarios; UN 1999: حلقة العمل الوطنية لتوافق الآراء بشأن الصحة الإنجابية في تشاد واعتماد مبدأ الصحة الإنجابية ومكوناته ذات الأولوية؛
    2006: Creación de la Dirección de Salud reproductiva en el Ministerio de Salud Pública (MSP); UN 2006: إنشاء إدارة الصحة الإنجابية في وزارة الصحة العامة؛
    Asimismo, su Gobierno ha aprobado medidas de procedimiento que beneficien a las mujeres, como la inclusión de la salud reproductiva en el sistema nacional de atención de la salud. UN واعتمدت حكومتها أيضا تدابير إجرائية تفيد المرأة، مثل توفير الرعاية الصحية الإنجابية في إطار نظام الرعاية الصحية الوطني.
    El Estado parte debería tomar medidas de sensibilización apropiadas y garantizar que se pueda recurrir fácilmente a medios y servicios de salud reproductiva en el Estado parte. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة لإذكاء الوعي وضمان سهولة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية في الدولة الطرف.
    El Estado parte debería tomar medidas de sensibilización apropiadas y garantizar que se pueda recurrir fácilmente a medios y servicios de salud reproductiva en el Estado parte. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة لإذكاء الوعي وضمان سهولة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية في الدولة الطرف.
    Finalmente, es importante mencionar que la información estadística es insuficiente para establecer con mayor claridad que las mujeres en general cumplen una doble o triple jornada, porque continúan trabajando en la esfera reproductiva (en el ámbito privado). UN وأخيرا، فالإحصاءات المتاحة لا تقطع بأن النساء يقمن عموما بوظيفتين أو حتى بثلاث وظائف في آن واحد، نظراً لأنهن يواصلن القيام بالوظائف الإنجابية في حياتهن المنزلية.
    iii) La promoción de esos objetivos e hitos de referencia con el objeto de dar mayor prioridad a la salud reproductiva en el programa de desarrollo y de fomentar los cambios normativos que corresponda; UN `3 ' الدعوة إلى هذه الأهداف والمؤشرات بهدف وضع الصحة الإنجابية في مقدمة البرنامج الإنمائي وتشجيع التغييرات السياسية حسب الاقتضاء؛
    La delegación añadió que en el informe no se había incluido el conjunto de nuevas aptitudes que necesitaba el FNUAP para apoyar las inversiones en materia de salud reproductiva en el contexto de la ampliación del sector de la salud. UN وأضافت الوفود أن التقرير لم يعالج المزيج المتطور للقدرات الذي يحتاج إليه الصندوق لدعم الاستثمار في مجال الصحة الإنجابية في سياق تنمية القطاع الصحي.
    En las evaluaciones del apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en el Yemen y Filipinas se concluyó que las actividades de programas se habían aplicado en demasiadas regiones. UN ووجدت تقييمات الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى مجال الصحة الإنجابية في اليمن والفلبين أن الأنشطة البرنامجية كانت مشتتة من حيث التغطية الجغرافية.
    La delegación añadió que en el informe no se había incluido el conjunto de nuevas aptitudes que necesitaba el FNUAP para apoyar las inversiones en materia de salud reproductiva en el contexto de la ampliación del sector de la salud. UN وأضافت الوفود أن التقرير لم يعالج المزيج المتطور للقدرات الذي يحتاج إليه الصندوق لدعم الاستثمار في مجال الصحة الإنجابية في سياق تنمية القطاع الصحي.
    Dicha alianzas más amplias en pro del desarrollo brindan una oportunidad inusitada de generar un mayor apoyo político e inversiones más cuantiosas para las actividades de salud reproductiva en el plano nacional. UN وتتيح هذه الشراكات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا فرصا لا نظير لها لتعزيز الدعم السياسي وتوسيع نطاق الاستثمار في أنشطة الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    Siria, 1997-2001 Capacitación de personal que presta servicios de salud reproductiva en el empleo de técnicas de orientación, Ministerio de Salud UN سورية 1997-2001 تدريب مقدمي خدمات الصحة الإنجابية على مهارات تقديم المشورة، وزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus