Señalaron en especial la importancia de la seguridad de los productos de salud reproductiva en la lucha destinada a prevenir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وأشاروا بوجه خاص إلى أهمية تأمين السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية في مكافحة ومنع انتشار الإيدز. |
:: Deberían participar activamente en la crianza de los niños y en la toma de decisiones sobre salud reproductiva en la familia. | UN | :: المشاركة بفعالية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنشئة الأطفال والصحة الإنجابية في أسرهم؛ |
Otro obstáculo es la carencia de servicios de salud reproductiva en la atención médica que se presta habitualmente, así como la falta de personal cualificado y de locales apropiados para los centros de planificación de la familia. | UN | ويكمن العائق الآخر في عدم توافر خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية المنتظمة، إضافة إلى نقص الموظفين المدربين والأماكن الملائمة لمراكز تنظيم الأسرة. |
Una delegación manifestó su preocupación por la falta de cuestiones demográficas en los documentos de la Iniciativa Especial para Africa de las Naciones Unidas y pidió información actualizada sobre la integración de los componentes de población y salud reproductiva en la Iniciativa. | UN | وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة. |
Debe otorgarse importancia fundamental a los indicadores relativos a la mortalidad materna y neonatal, la morbilidad materna y los programas de salud materna, a fin de vigilar eficazmente los progresos que se realicen y asegurar que se otorgue prioridad a la atención de la salud reproductiva en la prestación de servicios generales de salud. | UN | وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد واﻷمهات أثناء النفاس واعتلال صحة اﻷم أثناء النفاس والبرامج المتعلقة بصحة اﻷم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح اﻷولوية للرعاية الصحية اﻹنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة. |
La aplicación de los programas de salud reproductiva se ha visto limitada por obstáculos operacionales, en particular problemas para integrar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud de forma que tales servicios estén al acceso de todos a un precio razonable. | UN | وتعرض تنفيذ برامج الصحة الإنجابية للإعاقة نتيجة لاختناقات في التنفيذ، وخاصة صعوبات في إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية بطريقة تكفل إتاحة هذه الخدمات للجميع وبأسعار معقولة. |
152. La atención de la salud reproductiva en la República de Eslovenia está organizada a varios niveles: primario, secundario y terciario. | UN | 150 - رعاية الصحة الإنجابية في جمهورية سلوفينيا منظمة على مختلف المستويات: الأولي والثانوي والثالثي. |
Además de los preservativos masculinos, ahora se están incorporando los preservativos femeninos, para la prevención del VIH y el mantenimiento de la salud reproductiva, en la lista nacional de medicamentos esenciales de algunos países. | UN | وفضلا عن ذلك، وإضافة إلى الرفالات الذكرية، يقوم بعض البلدان حاليا بإدراج الرفالات النسائية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ولأغراض الصحة الإنجابية في القائمة الوطنية للعقاقير الأساسية. |
Salud psicosocial y reproductiva en la Ribera Occidental y Gaza | UN | الصحة النفسية - الاجتماعية والصحة الإنجابية في الضفة الغربية وغزة |
El Fondo sigue participando en las actividades de educación sobre salud sexual y reproductiva en la mayoría de los países, y los estudios de seguimiento muestran que esas actividades han tenido notables beneficios para los jóvenes. | UN | ويوال الصندوق المشاركة في أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في معظم البلدان، ويتضح من الاستعراضات، التي أجريت أن هذه الأنشطة تعود على الشباب بفوائد ملحوظة. |
Representantes gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales de 18 países evaluaron la situación de sus servicios de salud reproductiva y analizaron el tipo de campañas de información pública que hacían falta para promover el concepto de la salud reproductiva en la región, así como la capacitación necesaria para el personal de los servicios sanitarios. | UN | وقام ممثلون لحكومات ومنظمات غير حكومية من ١٨ بلدا بتقييم حالة الخدمات التي تقدمها بلدانهم في مجال الصحة اﻹنجابية وناقشوا نوع الحملات الإعلامية اللازمة لتعزيز مفهوم الصحة الإنجابية في المنطقة باﻹضافة إلى التدريب الذي يحتاجه مقدمو الخدمات الصحية. |
Debe otorgarse importancia fundamental a los indicadores relativos a la mortalidad materna y neonatal, la morbilidad materna y los programas de salud materna, a fin de vigilar eficazmente los progresos que se realicen y asegurar que se otorgue prioridad a la atención de la salud reproductiva en la prestación de servicios generales de salud. | UN | وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد والأمهات أثناء النفاس واعتلال صحة الأم أثناء النفاس وللبرامج المتعلقة بصحة الأم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح الأولوية للرعاية الصحية الإنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة. |
La OMS respaldó la estrecha colaboración entre los programas dedicados al VIH/SIDA y los de salud reproductiva en la región, de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ودعمت المنظمة إقامة تعاون وثيق بين برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرامج الصحة الإنجابية في المنطقة عملا بتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية. |
En esa región también se dictó el curso mundial sobre adaptación al cambio, relativo a la incorporación de la salud reproductiva en la reforma del sector de salud. | UN | ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى المتحققة في تلك المنطقة إضفاء الطابع الإقليمي على الدورة الدراسية العالمية المعنونة " التكيف مع التغيير " ، المتعلقة بإدماج الصحة الإنجابية في عملية إصلاح قطاع الصحة. |
Otro reto es la participación relativamente escasa de los grupos de mujeres y los grupos de salud reproductiva en la tarea de hacer la vinculación necesaria entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في الانخفاض النسبي لمستوى مشاركة المجموعات النسائية ومجموعات الصحة الإنجابية في إقامة الصلات الضرورية بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En lo que concierne a las actividades de promoción, el Dr. Afzali desempeñó un papel decisivo en lograr que los responsables de la formulación de políticas y los dirigentes religiosos participaran en la elaboración y ejecución de programas de salud reproductiva en la República Islámica del Irán. | UN | 10 - وفي مجال الدعوة، كان للدكتور أفضلي دور هام في إشراك صانعي السياسات والزعماء الدينيين في وضع وتنفيذ برامج الصحة الإنجابية في جمهورية إيران الإسلامية. |
:: 2 de febrero de 2005 - La Federación Nacional de la Vida Silvestre envió al Secretario General y al Administrador del PNUD cartas en las que pedía que se abordase la salud reproductiva en la Memoria del Secretario General. | UN | :: في 2 شباط/فبراير 2005 - وجه الاتحاد الوطني للأحياء البرية رسائل إلى الأمين العام ورئيس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعو فيها إلى إدراج الصحة الإنجابية في تقرير الأمين العام. |
Una delegación manifestó su preocupación por la falta de cuestiones demográficas en los documentos de la Iniciativa Especial para África de las Naciones Unidas y pidió información actualizada sobre la integración de los componentes de población y salud reproductiva en la Iniciativa. | UN | وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة. |
Una delegación manifestó su preocupación por la falta de cuestiones demográficas en los documentos de la Iniciativa Especial para África de las Naciones Unidas y pidió información actualizada sobre la integración de los componentes de población y salud reproductiva en la Iniciativa. | UN | وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة. |
Debe otorgarse importancia fundamental a los indicadores relativos a la mortalidad materna y neonatal, la morbilidad materna y los programas de salud materna, a fin de vigilar eficazmente los progresos que se realicen y asegurar que se otorgue prioridad a la atención de la salud reproductiva en la prestación de servicios generales de salud. | UN | وينبغي إيلاء المؤشرات الخاصة بوفاة المواليد واﻷمهات أثناء النفاس واعتلال صحة اﻷم أثناء النفاس والبرامج المتعلقة بصحة اﻷم مكانة بارزة بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح اﻷولوية للرعاية الصحية اﻹنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة. |