- Mejorar el nivel de conciencia de la población respecto de la salud reproductiva y el VIH/SIDA; | UN | تحسين مستوى وعي السكان بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El informe presenta fundamentalmente datos y actividades relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | 23 - ويغطى التقرير معظم البيانات والجهود المتعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Simultáneamente, el plan de estudios es objeto de revisión para incluir cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los objetivos del proyecto son, entre otros, ampliar la capacidad de los trabajadores de la salud en materia de comunicaciones y crear mayor conciencia entre los encargados de la toma de decisiones y la población en general sobre los asuntos relacionados con la salud reproductiva y el VIH y el SIDA. | UN | ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى بناء قدرات اتصالات لدى وكلاء الصحة وإذكاء وعي متخذي القرارات والسكان عموماً بشأن المسائل المرتبطة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Los Estados debían incorporar material relativo a los derechos del niño, la salud reproductiva y el VIH/SIDA en los planes de estudios de las escuelas. | UN | وينبغي للدول أن تدرج في المناهج الدراسية مادة تتصل بحقوق الطفل والصحة الإنجابية والفيروس/الإيدز. |
Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El UNFPA trabaja también para fomentar vínculos con carácter prioritario entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | ويعمل الصندوق على تعزيز الربط على سبيل الأولوية بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se han publicado textos científicos y prácticos adaptados al lenguaje popular que tratan sobre estilos de vida saludables, salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وأصدرت مواد علمية وعملية شعبية عن أساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la actualidad, el ACNUR está ampliando su cuadro de mando integral a fin de incluir un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. | UN | ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
D. Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH | UN | دال - الروابط بين الصحة الجنسية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية |
Recientemente, hemos fortalecido el programa de asistencia para el desarrollo de Dinamarca en la esfera de la salud, especialmente en cuanto a la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | لقد عززنا مؤخرا برنامج المساعدة الإنمائية الدانمركية في مجال الصحة - خاصة الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Estos enfoques interdisciplinarios se han utilizado, por ejemplo, para estudiar las relaciones entre la población y el medio ambiente, y entre la población y los derechos de reproducción, la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وقد استخدمت هذه النهج المشتركة بين التخصصات بغرض القيام، على سبيل المثال، باستطلاع العلاقات بين السكان والبيئة وبين السكان والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El UNFPA reconocía la necesidad de reforzar su capacidad de análisis para que las cuestiones relativas a la dinámica de la población, la salud reproductiva y el VIH/SIDA ocuparan un lugar prioritario en el diálogo normativo y, en particular, para poner de relieve su relación con las políticas macroeconómicas. | UN | وأقر صندوق الأمم المتحدة للسكان بالحاجة إلى تعزيز قدرته التحليلية من أجل أن يدفع إلى الصدارة بقضايا ديناميات السكان والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار التحاور حول السياسات، ولا سيما من أجل تأكيد ارتباط تلك المسائل بسياسات الاقتصاد الكلي. |
El Ministerio también utiliza un plan de microcréditos como medio de acceso a programas de educación sobre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وتستخدم الوزارة كذلك مشروعها للائتمان الصغير بوصفة مدخلا لبرامج التعليم والتوعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de subrayar los vínculos entre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | 9 - وشددت الوفود على أهمية إبراز الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز). |
Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA | UN | الربط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
En Etiopía, el UNFPA se ocupa de las necesidades relacionadas con la salud reproductiva y el VIH de los desplazados por desastres naturales y conflictos. | UN | 46 - وفي إثيوبيا، يعالج الصندوق احتياجات السكان المشردين بفعل الكوارث الطبيعية والصراعات، المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2008, el Gobierno había decidido implantar en las escuelas armenias un programa de formación especial titulado " Hábitos saludables " , en el que se incluían cuestiones relativas a la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2008، قررت الحكومة تنفيذ برنامج تدريبي خاص في المدارس الأرمينية بعنوان " السلوك الصحي " ، يشمل مسائل متعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los Estados debían incorporar material relativo a los derechos del niño, la salud reproductiva y el VIH/SIDA en los planes de estudios de las escuelas. | UN | وينبغي للدول أن تدرج في المناهج الدراسية مادة تتصل بحقوق الطفل والصحة الإنجابية والفيروس/الإيدز. |
Subrayó que el UNFPA trabajaba activamente para asegurar una mejor integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH. | UN | وأكدت أن الصندوق يضطلع بدور نشط في كفالة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل أفضل. |
Ampliación de los servicios relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA para jóvenes de entre 10 y 24 años | UN | توسيع نطاق خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المقدمة للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 24 سنة |