"reproductiva y la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنجابية والمساواة بين
        
    La cuarta parte de los países señalaron otros objetivos, pero en la mayor parte de los casos se trata de intervenciones de promoción encaminadas a crear un entorno propicio para la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. UN وحدد ربع البلدان غايات أخرى، ولكنها كانت تمثل في الغالب إجراءات متعلقة بالدعوة مصممة لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    No existe un acuerdo definido respecto de los otros indicadores citados para el objetivo 3: el más frecuentemente citado es la cantidad de dirigentes políticos, religiosos o locales que apoyan la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. UN ولا يوجد اتفاق قوي بين المؤشرات البديلة المذكورة للغاية 3: يتمثل المؤشر المذكور في أكثر الأحيان في عدد الزعماء السياسيين والدينيين والمحليين المؤيدين للصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    La FAO y el UNFPA tienen proyectos en curso en el Camerún y Malí referentes a la promoción de la salud reproductiva y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    La fístula da un rostro humano a las cuestiones de salud reproductiva y sirve de punto de partida para la promoción de cuestiones más amplias en materia de acceso universal a los servicios de salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. UN يجعل مرض ناسور الولادة الإنسان في مواجهة مباشرة مع مسائل الصحة الإنجابية ويوفر مدخلا للدعوة بشأن المسائل الأوسع المتمثلة في الوصول الشامل لخدمات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    La participación de esas partes a la hora de abordar la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros ha situado esas cuestiones en los programas públicos, a la vez que ha fomentado la movilización y un sentido de identificación nacional y comunitario de alcance sostenido. UN وأسفر إشراك هؤلاء الشركاء في معالجة مسائل الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين عن إدراج هذه القضايا على جدول الأعمال العام، وفي الوقت نفسه تعزيز الملكية الوطنية والمجتمعية المستدامة وحشدهما.
    Gráfico 1 Proporción de países que cuentan con planes de desarrollo y estrategias de lucha contra la pobreza e incorporan la dinámica de la población, la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros, 2007 y 2008 UN نسبة البلدان التي قامت في عامي 2007 و 2008 بإدماج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين من بين البلدان التي لديها خطط تنمية وطنية واستراتيجيات للحد من الفقر
    Además, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) brinda un apoyo invaluable a las autoridades de su país, entre otras cosas en las esferas de la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros, y en sus esfuerzos por aplicar Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN وعلاوة على ذلك، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما قيّما للسلطات الأوكرانية في مجالات منها، الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، كما يدعمها في تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Entre tanto, algunas fundaciones privadas, entre ellas la Fundación Ford, la Fundación Bill y Melinda Gates, la fundación William y Flora Hewlitt y la Fundación pro Naciones Unidas, están desempeñando un papel cada vez más importante en el apoyo a los programas encaminados a promover la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. UN وفي الوقت ذاته، فإن مؤسسات خاصة، منها مؤسسة فورد، ومؤسسة بيل وميلندا غيتس، ومؤسسة وليام وفلورا هيوليت، ومؤسسة الأمم المتحدة، تؤدي دورا متزايد الأهمية في دعم البرامج لتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Ocho de los indicadores de objetivos del marco de financiación multianual corresponden a indicadores de objetivos de desarrollo del Milenio, lo que subraya que la población, la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros respaldan el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, con la erradicación de la pobreza como objetivo fundamental. UN وتتطابق ثمانية مؤشرات على مستوى أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات مع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، مما يؤكد أن السكان والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين تشكل أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتي يتصدرها هدف القضاء على الفقر.
    Se nos presenta una oportunidad sin precedentes de asegurar que la dinámica de la población, la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros se incorporen en las estrategias, las políticas y los presupuestos nacionales para el desarrollo y hemos de aprovecharla y convertirla en acción. UN وقد تهيأت لنا الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لكفالة إدراج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات والسياسات والميزانيات الإنمائية الوطنية، فلابد لنا من اغتنامها وتحويلها إلى أفعال.
    El Fondo ha venido ayudando a los países a aplicar el Programa de Acción de la CIPD mediante el robustecimiento de la capacidad nacional para tratar el tema de la incorporación de la dinámica de la población y los vínculos entre población y pobreza, incluidos los vínculos entre la pobreza y la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros en la formulación y aplicación de las políticas nacionales. UN ويساعد الصندوق البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال تعزيز القدرة الوطنية على معالجة إدماج الديناميات السكانية والصلات التي تربط بين السكان والفقر، بما في ذلك الصلات التي تربط الفقر والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Tanto en el Programa de Acción como en las medidas clave, el FNUAP y sus asociados se comprometen a mejorar la calidad de vida de los pueblos del mundo, prestando especial atención a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, la salud reproductiva y la igualdad entre los sexos. UN ويُلزم برنامجا العمل العالميان المذكوران الصندوق وشركاءه بتحسين مستوى معيشة شعوب العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لمعالجة مسائل السكان والتنمية، والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين().
    c) Posicionamiento de la CIPD a nivel mundial, regional y nacional, mediante la promoción y el diálogo sobre políticas, para mejorar la comprensión de las cuestiones relativas a la población, la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros y sus vínculos con el desarrollo sostenible y la lucha contra la pobreza; UN (ج) بلورة أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري من خلال جهود الدعوة وحوار السياسات لزيادة فهم قضايا السكان والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين والصلات التي تربط بينها وبين التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus