"reproductive rights" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق الإنجابية
        
    World Population Monitoring, 2002: Reproductive Rights and Reproductive Health: Selected Aspects. UN رصد سكان العالم لعام 2002: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية: جوانب مختارة.
    World Population Monitoring 2002: Reproductive Rights and Reproductive Health. UN رصد سكان العالم في عام 2002: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية.
    Human Rights Watch y el Center for Reproductive Rights centraron su intervención en el aborto terapéutico y los abusos sexuales en las escuelas. UN وركزت منظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية على الإحهاض العلاجي والاعتداء الجنسي في المدارس.
    Ximena Andión, Center for Reproductive Rights - Cuestiones importantes para continuar el debate UN غزيمان أنديون، مركز الحقوق الإنجابية - مسائل حساسة تبقى مطروحة للمناقشة
    :: " Cultural approaches to Reproductive Rights of indigenous peoples " (Enfoques culturales de los derechos reproductivos de los pueblos indígenas), Sra. Luz Angela Melo, Asesora de Derechos Humanos, Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) UN :: " اتباع نهج ثقافية لاحترام الحقوق الإنجابية للشعوب الأصلية " ، لوز أنجيلا ميلو، مستشارة حقوق الإنسان، صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Centre for Reproductive Rights UN مركز الحقوق الإنجابية
    Declaración Center for Reproductive Rights acoge con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de dedicar su examen ministerial anual de 2010 a analizar el progreso hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través del prisma de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento. UN يرحـب مركز الحقوق الإنجابية بمقـرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يدعو إلى تكريس الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 لدراسة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال منظور تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    14 R. Petchesky y K. Judd, eds., Negotiating Reproductive Rights: Women ' s Perspectives across Countries and Cultures (Londres, Zed Books, 1998). UN (14) R. Petchesky and K. Judd, eds.ـ، التفاوض بشأن الحقوق الإنجابية: المنظور النسائي عبر البلدان والثقافات (لندن، منشورات زيد (Zed)، 1998).
    - En octubre de 2005, el Centro por la Justicia y el Derecho Internacional, Human Rights Watch, el Center for Reproductive Rights, el Grupo de Información en Reproducción Elegida y Vivo Positivo presentaron a la CIDH información sobre el derecho y el acceso a servicios de la salud para mujeres en la región latinoamericana. UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عرض مركز العدالة والقانون الدولي ومنظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية ومجموعة المعلومات عن الإنجاب الاختياري والعيش الإيجابي معلومات عن الحق في الخدمات الصحية للمرأة في المنطقة وعن إمكانية الوصول إليها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    622. El Centre for Reproductive Rights recordó a las 1.200 mujeres víctimas del feminicidio y la situación de miles de mujeres y niñas que padecían los efectos de reformas conservadoras que penalizaban el aborto en cualquier circunstancia en 13 Estados de México. UN 622- وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى مقتل 200 1 امرأة ذهبن ضحية ممارسة قتل الإناث وإلى وضع الآلاف من النساء والفتيات اللاتي يعانين من الإصلاحات الارتدادية التي تجرم الإجهاض تحت أي ظرف من الظروف في 13 ولاية مكسيكية.
    1. Center for Reproductive Rights UN 1 - مركز الحقوق الإنجابية
    4. El Centre for Reproductive Rights (CRR) dijo que en 2011 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había considerado preocupante que no se hubiese incorporado plenamente la Convención en el ordenamiento interno. UN 4- وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت في عام 2011 عن قلقها لأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تُدرج على نحو كامل في القانون(6).
    4. El Center for Reproductive Rights (CRR) observó que el artículo 447 del Código Penal del Ecuador permite el aborto terapéutico: 1) si se hace para evitar un peligro para la vida o la salud de la madre, y ese peligro no puede evitarse por otros medios; o 2) si el embarazo procede de una violación de una mujer con una discapacidad mental. UN 4- وذكر مركز الحقوق الإنجابية (CRR) أن المادة 447 من القانون الجنائي في إكوادور تجيز الإجهاض العلاجي في الحالات التالية: (1) إذا كانت حياة الأم أو صحتها في خطر لا يمكن تفاديه بوسيلة أخرى، أو (2) في حالة اغتصاب امرأة مصابة بإعاقة عقلية.
    El entre for Reproductive Rights (CRR) señaló que Filipinas había tipificado como delito el aborto sin establecer claras excepciones, aun cuando la vida de la mujer estuviera en peligro, el embarazo fuera resultado de una violación o hubiera pruebas médicas de discapacidad del feto. UN وأشار مركز الحقوق الإنجابية() أن الفلبين قد جرَّمت الإجهاض دون أن تتيح استثناءات واضحة لهذا الحظر حتى عندما تكون حياة المرأة أو صحتها معرَّضة للخطر، أو عندما يكون الحمل ناتجاً عن حادث اغتصاب، أو عند وجود دليل طبي على تشوّه الجنين.
    El Center for Reproductive Rights (en adelante, el Centro) es una organización sin fines de lucro que hace uso de los instrumentos que brinda la ley para promover la libertad en materia de reproducción como derecho humano fundamental que todos los gobiernos tienen la obligación legal de proteger, respetar y hacer cumplir. UN مركز الحقوق الإنجابية (المركز) منظمة للدعوة القانونية لا تستهدف الربح وتستخدم القانون للنهوض بالحرية الإنجابية باعتبارها أحد حقوق الإنسان الأساسية التي تلتزم جميع الحكومات قانوناً بحمايتها واحترامها وإعمالها.
    En septiembre de 2008, con motivo de un acto de alto nivel de las Naciones Unidas convocado por el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General para renovar los compromisos relativos a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Centro presentó el documento " Using the Millennium Development Goals to realize women ' s Reproductive Rights " . UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، بمناسبة انعقاد حدث رفيع المستوى على نطاق الأمم المتحدة بدعوة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة لتجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعد المركز ورقة الإحاطة المعنونة " استخدام الأهداف الإنمائية للألفية لإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus