:: Seminario para las fuerzas armadas sobre su función Republicana y democrática | UN | :: عقد حلقة دراسية للقوات المسلحة بشأن دورها الجمهوري والديمقراطي |
La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire declaró oficialmente que las instalaciones de la Guardia Republicana no podían ser inspeccionadas. | UN | وأعلنت حكومة كوت ديفوار رسميا أن أماكن عمل الحرس الجمهوري لم تفتح لإجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر. |
Solamente el retorno al orden constitucional y a la legalidad Republicana podrían disminuir la tirantez y favorecer el diálogo entre todos los burundianos. | UN | ولا يمكن تخفيف حدة التوترات وتشجيع الحوار بين جميع أبناء بوروندي إلا بالعودة إلى النظام الدستوري والشرعية الجمهورية. |
Tomando nota también con preocupación de los asesinatos y amenazas al parecer políticamente motivados en contra de miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية، |
Los principales sospechosos de la autoría son conocidos militantes de la Alianza Republicana Nacionalista (ARENA). | UN | واﻷشخاص المشتبه أساسا في ارتكابهم الجريمة هم من اﻷعضاء المعروفين في حزب التحالف الجمهوري الوطني. |
243. La formación de la conciencia política Republicana en Guatemala debe rastrearse en las lecturas que durante la colonia se filtraron. | UN | ٣٤٢- ويعود تكوين الادراك السياسي الجمهوري في غواتيمالا إلى الكتب والمنشورات التي وردت إلى البلد أثناء فترة الاستعمار. |
Además, la legislación Republicana sobre la RTV anterior a la dependencia y la Ley federal de 1990 sobre la información pública siguen en vigor y no han sido modificadas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القرار الجمهوري الصادر قبل الاستقلال بشأن اﻹذاعة والتليفزيون والقانون الاتحادي بشأن اﻹعلام العام لا يزالان ساريين ولم يطرأ عليهما أي تغيير. |
Las elecciones presidenciales fueron ganadas por el Dr. Armando Calderón Sol, candidato del partido gobernante, Alianza Republicana Nacionalista (ARENA). | UN | وقد فاز بالانتخابات الانتخابية السيد أرماندو كالديرون سول، مرشح حزب التحالف الجمهوري الوطني الحاكم. |
Sabemos la respuesta a esta última pregunta: esas armas han sido incorporadas a las unidades de elite de la Guardia Republicana del Iraq. | UN | هذه اﻷسلحة ضمت الى وحدات الحرس الجمهوري الخاصة في العراق. |
El lugar resultó pertenecer a la Guardia Especial Republicana, con funciones de transporte y telecomunicaciones. | UN | واتضح أن الموقع يخص الحرس الجمهوري الخاص، ويخصص لمهام النقل والاتصالات. |
Fui designado a este puesto por el Presidente W. Goppallawa, en virtud de la primera Constitución Republicana de 1972. | UN | وعينني في هذا المنصب الرئيس الراحل و. جوباللاوا بمقتضى الدستور الجمهوري اﻷول لعام ١٩٧٢. |
La tradición Republicana no tiene nada en común con las ideologías que, centrada en sí, rechazan todas las demás. | UN | كما أن التراث الجمهوري لا يتعامل مع ايديولوجيات تولﱢد النظرة الانكفائية في رفض اﻵخرين. |
Es inherente a la forma Republicana (res publica) de gobierno y tiende a evitar los estados de excepción de facto. | UN | وهذا متأصل في شكل الحكم الجمهوري ويميل إلى تجنب حالات الطوارئ التي تطبق بحكم الواقع. |
El equipo de inspección UNSCOM 182 visitó 17 lugares tratando de averiguar si podía haber alguna conexión entre las actividades de ocultación y elementos de la Guardia Especial Republicana. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
Sección Especial de la Guardia Republicana | UN | شعبة تابعة للحرس الجمهوري الخاص |
Unidad de la Guardia Especial Republicana | UN | وحدة تابعة للحرس الجمهوري الخاص |
El Centro también ha publicado biografías de escritoras de la era Republicana, y ha editado sus obras. | UN | ونشر المركز أيضا ببليوغرافيا عن الكاتبات في عصر الجمهورية وأعمالهن. |
Los gobiernos de los Estados, como el Gobierno federal, deben adoptar la forma Republicana, y la autoridad final reside en el pueblo. | UN | وحكومات الولايات، مثلها مثل الحكومة الاتحادية، يجب أن تكون جمهورية في شكلها مع بقاء السلطة في نهاية المطاف للشعب. |
John McCain gana la nominación presidencial Republicana. | Open Subtitles | جون ماكين يفوز بترشيح الجمهوريين للرئاسة |
En 1926, el Líbano se dota de una constitución Republicana de tipo parlamentario y obtiene su independencia en 1943. | UN | وأصبح للبنان، في عام ٦٢٩١، دستور جمهوري من النوع البرلماني. |
La plataforma Republicana de 1992 proponía la completa prohibición del aborto. | Open Subtitles | في 92 كانت الكتلة التصويتية للجمهوريين ضد الإجهاض |
Esa és una oportunidad perfecta de presentarla como una Republicana enamoradiza de dos caras. | Open Subtitles | هذه الفرصه المثاليه لفضحها في امرين , جمهوريه وفاسقه |
Hay algunos rumores que hablan de ti hablando como una no Republicana. | Open Subtitles | هناك شائعات أنكِ بدأتِ تصرفين كجمهورية |