"requerirán una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باعتبارها مسائل تحتاج إلى
        
    • وستتطلب
        
    • وسيتطلب هذا
        
    • ويتطلب اعتماد
        
    • سوف تتطلب
        
    • وسوف تتطلب
        
    146. Las cuestiones que según las Partes requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las nuevas modalidades y procedimientos para evitar el doble cómputo entre cualquiera de los mecanismos y otras formas de apoyo. UN 146- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب الطرائق والإجراءات الأخرى التي تمنع ازدواجية الحساب بين أيٍّ من الآليات وسبل الدعم الأخرى.
    87. Las cuestione que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. UN 87- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم.
    155. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 151 a 154 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden: UN 155- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف المقترِحة في سياق الفقرات 151-154 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب، ما يلي:
    Estos sistemas instalados y gestionados centralmente requerirán una infraestructura sólida y tolerante a las averías. UN وستتطلب هذه النظم المثبّتة والمدارة مركزيا توافر هيكل أساسي متين ومنيع في وجه الأعطال.
    Esas actividades requerirán una labor integrada en los subprogramas 3 y 4, incluida la plena contribución del Centro de Tecnología de la CESPAO. UN وسيتطلب هذا الجهد تكامل الأنشطة في إطار البرنامجين الفرعيين 3 و 4، بما في ذلك مساهمة مركز التكنولوجيا في الإسكوا مساهمة كاملة فيها.
    Esas recomendaciones del Comité requerirán una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويتطلب اعتماد هذه التوصيات في اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Los crecientes esfuerzos por convencer a esos países de los méritos y beneficios de la Convención requerirán una ardua labor. UN فالمعركة الشاقة لإقناع تلك البلدان بمزايا وفوائد الاتفاقية سوف تتطلب القيام بعمل شاق.
    158. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 156 y 157 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden: UN 158- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف المقترِحة في سياق الفقرتين 156-157 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب، ما يلي:
    179. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 178 supra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de los parámetros y procedimientos para recaudar los recursos derivados de las multas. UN 179- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 178 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب بارامترات وإجراءات استعادة الأموال المتأتية من الغرامات.
    8. (146) Las cuestiones que según las Partes requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las nuevas modalidades y procedimientos para evitar el doble cómputo entre cualquiera de los mecanismos y otras formas de apoyo. UN 8- (146) وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب الطرائق والإجراءات الأخرى التي تمنع ازدواجية الحساب بين أيٍّ من الآليات وسبل الدعم الأخرى.
    67. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 66 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes. UN 67- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 66، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    101. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 98 y 99 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las nuevas directrices, metodologías y modalidades para la medición, notificación y verificación del apoyo, incluida la provisión de un posible mecanismo de control del cumplimiento. UN 101- تشمل المسائل التي حددّتها الأطراف، في سياق الفقرتين 98 و99 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب وضع المزيد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات والطرائق لقياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، بما في ذلك توفير آلية ممكنة للامتثال.
    34. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes.] UN 34- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.]
    41. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes; y la posibilidad de establecer un nuevo órgano de control del cumplimiento y de medición y notificación.] UN 41- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال والقياس والإبلاغ.]
    74. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 20 a 73 supra sobre los arreglos institucionales, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para determinar la función de los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero.] UN 74- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 20-73 بشأن الترتيبات المؤسسية الواردة أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من التفصيل في الوقت المناسب طرائق تحديد دور الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية].
    2.5. (87) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. UN 2-5 (87) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم.
    Esos sistemas instalados y gestionados centralmente requerirán una infraestructura sólida y que tolere las averías. UN وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توافر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال.
    Estos sistemas de gestión y ubicación centralizadas requerirán una infraestructura sólida y a prueba de fallos. UN وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توفر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال.
    Esas actividades requerirán una labor integrada en los subprogramas 3 y 4, incluida la plena contribución del Centro de Tecnología de la CESPAO. UN وسيتطلب هذا الجهد تكامل الأنشطة في إطار البرنامجين الفرعيين 3 و 4، بما في ذلك مساهمة مركز التكنولوجيا في الإسكوا مساهمة كاملة فيها.
    Esas actividades requerirán una labor integrada en los subprogramas 3 y 4, incluida la plena contribución del Centro de Tecnología de la CESPAO. UN وسيتطلب هذا الجهد تكامل الأنشطة في إطار البرنامجين الفرعيين 3 و 4، بما في ذلك مساهمة مركز التكنولوجيا في الإسكوا مساهمة كاملة فيها.
    Esas recomendaciones del Comité requerirán una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويتطلب اعتماد هذه التوصيات في اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Esas recomendaciones del Comité requerirán una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويتطلب اعتماد توصيات اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Otras cuestiones políticas potenciales y problemáticas, como la apreciación de los tipos de cambio regionales, requerirán una respuesta flexible y estar alerta, junto con una mayor cooperación regional, de manera que se puedan adoptar medidas correctivas a tiempo si se presentan dificultades. UN كما أن المسائل المحتملة والعويصة الأخرى الخاصة بالسياسات، مثل ارتفاع أسعار الصرف الإقليمية، سوف تتطلب مرونة في الاستجابة ويقظة يدعمها تعاون إقليمي أقوى، بحيث يمكن اتخاذ إجراء تصحيحي في الوقت المناسب، إذا ما ظهرت صعوبات.
    requerirán una actitud sincera por parte de los dirigentes de la región y concesiones recíprocas en ámbitos complejos y delicados, como un acuerdo sobre el estatuto definitivo y el establecimiento de las fronteras permanentes en la región. UN وسوف تتطلب نهجا صادقا من جانب زعماء المنطقة وتنازلات متبادلة في مجالات تتسم بالتعقيد والحساسية فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي، وبترسيم الحدود الدائمة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus