"requisitos del manual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشروط دليل
        
    • المتطلبات الواردة في دليل
        
    • يقتضيه دليل
        
    • لشروط دليل
        
    Ahora se publican directrices que se ajustan estrictamente a los requisitos del Manual de Adquisiciones. UN ويجري الآن إصدار المبادئ التوجيهية مع الالتزام التام بشروط دليل المشتريات.
    Por consiguiente, es posible que el estricto cumplimiento de los requisitos del Manual de Adquisiciones no resulte práctico cuando hay que hacer frente a ciertas exigencias. UN وبالتالي، فقد لا يكون التقيد التام بشروط دليل المشتريات أمراً عملياً في حالات الضرورة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la gestión de los proveedores. UN 193 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración velara por que en la ejecución de contratos todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones respecto de la fianza de cumplimiento y la cláusula penal. UN 166 - في تقريره السابق، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل، عند تنفيذ العقود، التزام جميع البعثات التزاماً دقيقاً بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة.
    Ofertas no evaluadas de conformidad con los requisitos del Manual de Adquisiciones UN العطاءات التي لم تقيم وفقا لجميع المتطلبات الواردة في دليل المشتريات
    q) Cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones y del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de abrir y evaluar las propuestas técnicas antes de examinar las propuestas financieras, y justifiquen adecuadamente en el expediente correspondiente los casos en que el contrato no se adjudique al proveedor que haya obtenido la puntuación más alta en la evaluación; UN (ف) التقيد الصارم بما يقتضيه دليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة من ضرورة فتح الاقتراح التقني وتقييمه أولا قبل النظر في الاقتراح المالي وتوفير ما يكفي من المبررات في الملف ذي الصلة حينما لا تُمنح العقود للجهات التي قدمت أفضل العروض بحسب التقييم؛
    La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de que estableciera los mecanismos pertinentes para asegurar la gestión eficaz y eficiente del equipo y pusiera en práctica un plan de inspecciones de la disponibilidad operacional para todas las unidades militares constituidas, de conformidad con los requisitos del Manual. UN ووافقت البعثة على توصيات المكتب بتنفيذ الآليات المناسبة لكفالة إدارة المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وبتنفيذ برنامج لإجراء تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي لجميع الوحدات العسكرية المشكلة، وفقا لشروط دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    En el párrafo 193, la Junta indicó que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de velar por que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. UN 78 - أفاد المجلس في الفقرة 193 بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين.
    En el párrafo 193, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación de que velara por que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la gestión de los proveedores. UN 226 - في الفقرة 193، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين.
    Observación. El UNFPA preparará una lista de comprobación de los requisitos estándar para ayudar a las oficinas en los países a ajustarse a los requisitos del Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas en 2003, y seguirá supervisando si se acordaron requisitos estándar en las auditorías de gestión de las oficinas en los países. UN التعليق - سيعد صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة مرجعية بالمتطلبات المعيارية اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام بشروط دليل السياسات والإجراءات المالية في عام 2003، وسيوالي رصد ما إذا كانت الاختصاصات المعيارية قد جرى الاتفاق عليها أثناء عمليات مراجعة حسابات إدارة المكاتب القطرية.
    q) Dos misiones no cumplían estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a las fianzas de cumplimiento y el pago de daños y perjuicios en sus contratos con proveedores. UN (ف) لدى إبرام العقود مع الموردين لم تتقيد بعثتان بدقة بشروط دليل المشتريات التي تتناول سندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة.
    g) Cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas; UN (ز) التقيد بشكل صارم بشروط دليل المشتريات فيما يتصل بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض؛
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. UN 89 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقيدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم المقترحات والردود على طلبات الأسعار ودعوات تقديم العطاءات وطلبات المقترحات.
    En el párrafo 89, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración velara por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuesta. UN 27 - في الفقرة 89، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقييدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض والردود على طلبات الأسعار، ودعوات تقديم العطاءات وطلبات العروض.
    En el párrafo 89, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración velara por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuesta. UN 152 - في الفقرة 89، كرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقيدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض والردود على طلبات الأسعار، ودعوات تقديم العطاءات وطلبات العروض.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones (párr. 89). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقيدا تاما بشروط دليل المشتريات (الفقرة 89)
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas (párr. 89). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقيدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم المقترحات والردود على طلبات الأسعار ودعوات تقديم العطاءات وطلبات المقترحات (الفقرة 89)
    El personal directivo de la UNMIK señaló que los requisitos del Manual de Adquisiciones servían solo de guía y establecían plazos indicativos, a fin de contribuir a una eficaz planificación de las adquisiciones. UN ذكرت إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن المتطلبات الواردة في دليل المشتريات كانت مجرد مبدأ توجيهي يوضّح المواعيد الزمنية التأشيرية للمساعدة على كفاءة التخطيط في عملية الاقتناء.
    En su informe anterior (A/63/5 (Vol. II), párr. 160), la Junta señaló que en algunas misiones el plazo de presentación de ofertas para licitaciones era inferior al plazo mínimo establecido y recomendó que la Administración se asegurara de que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de ofertas. UN لاحظ المجلس، في تقريره (A/63/5 Voll.II))، الفقرة 160)، أن الإطار الزمني لتقديم العطاءات في بعض البعثات كان أقل من الحد الأدنى المطلوب، وأوصى بأن تكفل الإدارة امتثال البعثات امتثالا دقيقا لشرط الحد الزمني الأدنى لتقديم العطاءات على النحو الذي يقتضيه دليل المشتريات.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que la MINURCAT estableciera procedimientos para evaluar la actuación de los proveedores acordes con los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la evaluación de la actuación de los proveedores. UN 181 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تنفذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إجراءات لتقييم أداء البائعين وفقا لشروط دليل المشتريات المتعلقة بتقييم أداء البائعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus