"requisitos generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتطلبات العامة
        
    • الشروط العامة
        
    • اشتراطات عامة
        
    • شروط الصحة العامة
        
    • المقتضيات العامة
        
    • شروط عامة
        
    • بالشروط العامة
        
    • الاشتراطات العامة
        
    • للاشتراطات العامة
        
    Articulo 11: requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة ١١ : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    Por tanto, estos requisitos generales se abordarán en dos partes. UN ولذلك فإن دراسة هذه المتطلبات العامة ستجري في جزأين.
    requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, UN المتطلبات العامة بشأن نظم اصدار رخص أو أذون
    La opinión pública y la de muchos políticos era que dicho sistema no se podía defender durante mucho más tiempo, y que el usufructo de los bancos de pesca debería abrirse lo antes posible a todo ciudadano que cumpliera los requisitos generales. UN وكان رأي عامة الجمهور وكثير من السياسيين هو أنه لا يمكن الاستمرار في تطبيق نظام إدارة مصايد الأسماك الآيسلندي، وأن استغلال مناطق الصيد ينبغي أن يُتاح في أقرب وقت ممكن لأي مواطن يستوفي الشروط العامة.
    Las reglamentaciones contienen requisitos generales y especiales relativos a la identificación de los clientes como se define en las antes mencionadas normas. UN وتتضمن اللوائح اشتراطات عامة وخاصة بشأن تحديد هوية العميل حسبما تعرِّفه القواعد المذكورة أعلاه.
    b) La norma de higiene HN 37:2009 titulada " Centros de detención de la policía: requisitos generales en materia de seguridad sanitaria " , aprobada el 29 de septiembre de 2009; UN (ب) معيار الصحة العامة HN 37:2009 المعنون " مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة: شروط الصحة العامة والسلامة " ، الذي جرت الموافقة عليه في 29 أيلول/سبتمبر 2009؛
    requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    La ley también establece requisitos generales en relación con el personal docente. UN كذلك ينص القانون على شروط عامة فيما يتعلق بالمدرسين.
    Artículo 11: requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة الحادية عشرة : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    requisitos generales de seguridad y adecuación para el uso de las municiones de racimo UN المتطلبات العامة لتأمين سلامة وملاءمة دائرة مكافحة الذخائر العنقودية
    requisitos generales de seguridad y adecuación para el uso de las municiones de racimo UN المتطلبات العامة لتأمين سلامة وملاءمة دائرة مكافحة الذخائر العنقودية
    En las normas y disposiciones de derechos humanos se establecen algunos requisitos generales para la elaboración y aplicación de esas estrategias. UN وتحدد قواعد ومعايير حقوق الإنسان بعض المتطلبات العامة التي ينبغي مراعاتها عند صياغة وتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    requisitos generales para el procesamiento conjunto de desechos y desechos peligrosos en hornos de cemento UN المتطلبات العامة للتجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في قمائن الأسمنت
    Artículo XI requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de UN المادة الحادية عشرة - المتطلبات العامة بشأن نظم
    requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de UN المتطلبات العامة بشأن نظم تراخيص
    requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, UN المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون
    53. El Grupo ha examinado las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y concretos que se indican supra en relación con la presentación de documentos. UN 53- وقد تناول الفريق المطالبات في ضوء الشروط العامة والمحددة لإبراز المستندات المشار إليها أعلاه.
    34. El Grupo estudia las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y particulares concernientes a la presentación de documentos que se acaban de examinar. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    350. La Ley de construcción no regula el derecho a la vivienda pero establece requisitos generales sobre la construcción y el uso que ha de darse a los edificios. UN ٠٥٣- كما أن تشريعات البناء لا تنظم الحق في المسكن، ولكنها تضع اشتراطات عامة للمباني وتحدد مواصفات معينة بناء على الاستعمال المنتوى للمبنى.
    b) La norma de higiene HN 37:2009 titulada " Centros de detención de la policía: requisitos generales en materia de seguridad sanitaria " , aprobada el 29 de septiembre de 2009; UN (ب) معيار الصحة العامة HN 37:2009 المعنون " مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة: شروط الصحة العامة والسلامة " ، الذي جرت الموافقة عليه في 29 أيلول/سبتمبر 2009؛
    requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    La ley establece requisitos generales de aplicación a todas las personas, de modo que todos los hombres y las mujeres mayores de edad y en posesión de sus facultades mentales pueden crear este tipo de organizaciones. UN وينص القانون على شروط عامة تنطبق على الجميع، وهي أن من حق جميع الرجال والنساء البالغين والراشدين في كينيا إنشاء منظمات غير حكومية.
    Además, el Gobierno de Suecia considera que su actual sistema jurídico cumple los requisitos generales dispuestos en los artículos 27 y 28, y en estos momentos no tiene intención alguna de modificar la legislación sueca en ese sentido. UN وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة السويدية أن نظامها القانوني يفي بالشروط العامة الواردة في المادتين 27 و 28 وأنه ليس لديها حالياً نية لتعديل التشريع السويدي في هذا الشأن.
    requisitos generales DE SEGURIDAD Y ADECUACIÓN PARA EL USO DE LAS MUNICIONES EN RACIMO UN الاشتراطات العامة لأمان الذخائر العنقودية وملاءمتها للخدمة
    a) El embalaje/envase alternativo cumpla los requisitos generales de esta Parte; UN (أ) أن تمتثل العبوة الجديدة للاشتراطات العامة الواردة في هذا الجزء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus