"requisitos mínimos de admisibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرط الحد الأدنى للأهلية
        
    En ese informe se indicaba que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير ذكر أن هذه المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. UN ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية وتقرر دفع تعويض بشأنها.
    La reclamación reúne los requisitos mínimos de admisibilidad y la secretaría procedió a tramitarla utilizando la metodología establecida. UN وتستوفي المطالبة شرط الحد الأدنى للأهلية وقد شرعت الأمانة في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة.
    En esos informes se indicaba que los 15 reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN وجاء في هذين التقريرين أن المطالبات الخمس عشرة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    Concretamente, se comunicó que la reclamación no cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN وعلى وجه التحديد، كان قد أشير إلى أن المطالبة لا تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    Sin embargo, durante el examen de admisibilidad de la reclamación se había determinado que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN غير أنه في أثناء استعراض أهلية المطالبة، تَقرَّر أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    La secretaría llegó a la conclusión de que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y procedió a tramitar la reclamación utilizando la metodología establecida. UN وخلصت الأمانة إلى أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية وشرعت في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة.
    En ese informe se comunicó que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير، ورد أن المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    En ese informe se comunicó que los tres reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN فقد ورد في التقرير المذكور أن أصحاب المطالبات المعنيين قد استوفوا شرط الحد الأدنى للأهلية.
    IV. LOS requisitos mínimos de admisibilidad UN رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية
    El Grupo también está examinando el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplen los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ويستعرض الفريق أيضاً الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    II. LOS requisitos mínimos de admisibilidad 8 - 22 5 UN ثانياً - شرط الحد الأدنى للأهلية 8 - 9 4
    El Grupo también ha examinado el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN كما استعرض الفريق الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    IV. LOS requisitos mínimos de admisibilidad 21 - 72 9 UN رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية 21-72 9
    II. LOS requisitos mínimos de admisibilidad 8 - 25 6 UN ثانياً- شرط الحد الأدنى للأهلية 8 -25 6
    II. LOS requisitos mínimos de admisibilidad UN ثانياً - شرط الحد الأدنى للأهلية
    II. LOS requisitos mínimos de admisibilidad UN ثانياً - شرط الحد الأدنى للأهلية
    Se consideró que la reclamación no cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad, porque, debido a un error administrativo durante el proceso de cotejo que dio lugar a un resultado falso, se identificó una reclamación supuestamente presentada por el marido de la reclamante. UN وكان قد أشير إلى أن المطالبة لا تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية. غير أنه نتيجة لخطأ كتابي وقع أثناء عملية المطابقة، وأسفر عن مطابقة خاطئة، تَقرر أن هناك مطالبة أخرى يُدَّعى أن زوج صاحبة المطالبة قد قدمها.
    Se consideró que la reclamación no cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad debido a que el reclamante, que era menor de edad en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no había demostrado que había residido en Kuwait durante el período de presentación inicialmente establecido. UN وكان التقرير قد أشار إلى أن المطالبة لا تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية استناداً إلى أن صاحب المطالبة، الذي كان قاصراً في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يثبت إقامته في الكويت في الفترة النظامية لتقديم المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus