"resúmenes de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملخصات اجتماعات
        
    • ملخصات هذه
        
    • موجزات لتلك
        
    • موجزا للمناقشات التي تجري في
        
    • موجزات الجلسات
        
    • موجز البيانات التي
        
    • ملخصات لما
        
    • ملخصات لهذه
        
    • الملخصات
        
    • الموجزات السردية
        
    • بملخصات لأفضل
        
    • ملخصات البيانات
        
    • ملخصات لاجتماعات
        
    • موجزات المواد
        
    • موجزات لجلسات
        
    Nota de la Secretaría sobre los resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصالح المتعددين
    resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين
    69. Toma nota de las 21 recomendaciones de la Comisión acerca de las presentaciones de varios Estados ribereños y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones, de conformidad con el párrafo 11.3 del anexo III del Reglamento de la Comisión; UN 69 - تحيط علما بالتوصيات الإحدى والعشرين التي قدمتها اللجنة بشأن تقارير عدد من الدول الساحلية، وترحب بإتاحة ملخصات هذه التوصيات للجميع وفقا للفقرة 11-3 من المرفق الثالث للنظام الداخلي للجنة؛
    A continuación figuran los resúmenes de las respuestas. Los textos completos pueden solicitarse al ACNUDH. UN وترد أدناه موجزات لتلك الردود أما النصوص الكاملة، فهي متاحة عند الطلب لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Los resúmenes de las sesiones plenarias y de las deliberaciones de las mesas redondas de alto nivel también se incluirán en el informe de la Conferencia. UN 28 - وينبغي أيضا أن يتضمن تقرير المؤتمر موجزا للمناقشات التي تجري في الجلسات العامة وفي جلسات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى.
    resúmenes de las sesiones plenarias y de las deliberaciones UN موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة
    resúmenes de las intervenciones en la sesión de apertura UN موجز البيانات التي قدمت في الجلسة الافتتاحية
    El presente documento contiene los resúmenes de las respuestas recibidas. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات لما تلقاه من ردود.
    En el presente informe figuran resúmenes de las respuestas sustantivas recibidas. UN ويتضمن هذا التقرير ملخصات لهذه الردود الفنية.
    Los documentos ya publicados y los que habrán de publicarse a la brevedad son uno de los mejores resúmenes de las actividades que se han realizado en el contexto del Decenio. UN وإن المنشورات التي سبق أن صدرت، وتلك التي ستصدر قريبا هي من بين أفضل الملخصات لﻷنشطة التي جرت في سياق العقد.
    El Equipo de Vigilancia continuó trabajando con la Secretaría para elaborar un nuevo formato de la Lista consolidada que mejore su presentación y difusión, facilite una identificación más precisa de las personas y entidades incluidas y ofrezca enlaces con los resúmenes de las razones para la inclusión en la Lista. UN 53 - وواصل فريق الرصد عمله مع الأمانة العامة بهدف صياغة شكل جديد للقائمة الموحدة، مما سيمكن من تحسين عرض القائمة ونشرها، ويسهل تحديد الأفراد والكيانات، المدرجة أسماؤهم في القائمة بدقة أكبر، ويوفر وصلات تحيل إلكترونيا على الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة.
    resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين
    resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدها أصحاب المصلحة المتعددون
    resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدها أصحاب المصلحة المتعددون
    resúmenes de las mesas redondas con participación de múltiples interesados UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدها أصحاب المصلحة المتعددون
    resúmenes de las mesas redondas con la participación de múltiples partes interesadas UN ملخصات اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدها أصحاب المصلحة المتعددون
    55. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de las presentaciones de varios Estados ribereños y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones9; UN 55 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول الساحلية، وترحب بإتاحة ملخصات هذه التوصيات للجميع()؛
    55. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de las presentaciones de varios Estados ribereños y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones; UN 55 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول الساحلية، وترحب بإتاحة ملخصات هذه التوصيات للجميع()؛
    A continuación figuran los resúmenes de las respuestas. UN وترد أدناه موجزات لتلك الردود.
    Los resúmenes de las sesiones plenarias y de las deliberaciones de las mesas redondas de alto nivel también se incluirán en el informe de la Conferencia. UN 26 - وينبغي أيضا أن يتضمن تقرير المؤتمر موجزا للمناقشات التي تجري في الجلسات العامة وفي جلسات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى.
    Nota de la Secretaría por la que se transmitían los resúmenes de las sesiones plenarias y de las deliberaciones de las mesas redondas UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة
    resúmenes de las intervenciones en la primera sesión plenaria UN موجز البيانات التي أُلقيت في الجلسة العامة الأولى
    El instrumento previsto tendrá características nuevas, como ventanas emergentes con resúmenes de las exigencias previstas en las disposiciones respectivas y enlaces accesibles pulsando los botones del ratón. UN وسوف تستحدث الأداة المرتآة جوانب مميِّزة جديدة، مثل نوافذ نَابِقة تحتوي على ملخصات لما تقتضيه الأحكام ذات الصلة وعلى وَصلات نَقْريّة.
    2. A continuación se exponen los resúmenes de las denuncias y las observaciones del Gobierno alemán. UN ٢- وترد أدناه ملخصات لهذه الادعاءات ولملاحظات الحكومة اﻷلمانية عليها.
    Nota: Los resúmenes de las comunicaciones nacionales publicados antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes llevan la signatura A/AC.237/NC/... UN ملحوظة: تحمـــــل الملخصات التنفيذيـــــة للبلاغات الوطنية الصادرة قبل الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الرمز A/AC.237/NC/__.
    El Equipo siguió colaborando con la Secretaría para elaborar un nuevo formato de la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida que mejore su presentación y difusión, facilite una identificación más precisa de las personas y entidades incluidas y ofrezca enlaces con los resúmenes de las razones para la inclusión en la Lista. UN 42 - وواصل الفريق عمله مع الأمانة العامة بهدف صياغة شكل جديد لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، الأمر الذي سيتيح تحسين عرض القائمة ونشرها، وييسر تحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بدقة أكبر، ويوفر روابط إلكترونية مع الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة.
    :: Preparación de resúmenes de las prácticas, sustantivas y de procedimiento, recomendadas a la Comisión Nacional de la Magistratura UN :: تزويد المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي بملخصات لأفضل الممارسات الموضوعية والإجرائية ذات الصلة على السواء
    I. resúmenes de las declaraciones inaugurales UN المرفق اﻷول- ملخصات البيانات الافتتاحية٩١
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra emitió comunicados de prensa sobre descolonización preparados por expertos en derechos humanos y resúmenes de las reuniones en las que se examinó la cuestión, especialmente durante las reuniones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social, que se publicaron en la página del Servicio en la Web destinada a los medios de difusión. UN وأصدرت دائرة الإعلام للأمم المتحدة في جنيف نشرات صحفية عن إنهاء الاستعمار كتبها خبراء حقوق الإنسان كما أصدرت ملخصات لاجتماعات نوقشت فيها هذه القضية وخاصة أثناء الاجتماعات ذات الصلة بمجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونُشرت في صفحة وسائط الإعلام في موقع الدائرة في الإنترنت.
    A/CONF.172/13 y Add.1 y 2 Informes sobre los preparativos regionales: resúmenes de las comunicaciones UN A/CONF.172/13 و Add.1 و 2 تقارير ذات أهمية إقليمية: موجزات المواد المعروضة
    Por último, se asumió la responsabilidad de colocar en la página web de la Misión de México resúmenes de las reuniones públicas y privadas para consulta y futura referencia. UN وأخيرا، تحملت البعثة الدائمة للمكسيك مسؤولية إدراج موجزات لجلسات المجلس العلنية والمغلقة على موقعها في الشبكة العالمية من أجل التشاور والرجوع في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus