"rescaten" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنقاذنا
        
    • الإنقاذ
        
    • إنقاذه
        
    • إنقاذي
        
    • للإنقاذ
        
    • ينقذنا
        
    • ينقذهم
        
    Bueno, mientras los detectores de señales de vida no funcionen en las zonas dañadas deberíamos poder esquivarlos, hasta que nos rescaten. Open Subtitles ما دامت وسائل رصد إشارات الحياة لا تعمل في هذه المناطق المتضررة فسنكون قادرين على الصمود حتى إنقاذنا
    Si el campo de éstasis nos protege podremos sobrevivir lo suficiente para que nos rescaten. Open Subtitles إذا كانت غرف التجمد ستحمينا ربما سنحيا مدة كافية يمكن بعدها إنقاذنا
    Pero como yo tengo un barco y Uds. no Uds. necesitan que los rescaten, y no sé si estoy de humor. Open Subtitles لكن يبدو إني أملك سفينة وأنتم لا أنت من تحتاجون الإنقاذ هنا وليس لي مزاج رائق حقاً لهذا
    No estamos más cerca de que nos rescaten que antes. Open Subtitles لسنا قريبون من الإنقاذ أكثر مما كنا عليه من قبل
    Además, no tienes aspecto de necesitar que te rescaten. Open Subtitles بجانب أنكِ لا تبدين من النوع الذي يجب إنقاذه.
    Pero no voy a esperar a que me rescaten ni a morirme. Open Subtitles نعم ولكني لن أنتظر إلى أن يتم إنقاذي ولن أنتظر الموت
    Tu madre es la que menos necesita que la rescaten que cualquier mujer que conozco. Open Subtitles والدتك لا تحتاج للإنقاذ عن أي امرأة قابلتها
    ¡Si pensamos sobrevivir hasta que nos rescaten! Open Subtitles إن كنا نآمل البقاء أحياء حتى يآتى من ينقذنا
    Sí, tratan todos de mujeres indefensas necesitadas de hombres grandes y fuertes que las rescaten. Open Subtitles نعم, كلّهم عن نساء عاجزات يريدون رجلاً قويّاً و كبيراً ليأتي و ينقذهم
    Pedro, guardo esto para los chicos hambrientos en caso que nos rescaten. Open Subtitles انا أقوم بحفظه من أجل الأطفال الجوعى في العالم في حالة ما تم إنقاذنا أتعلم شيئا؟
    Así que vamos a salvarle la vida, y ella va hacer que nos rescaten. Open Subtitles لذا فسننقذ حياتها و ستساعد هي على إنقاذنا
    Ahora vamos a salir afuera, vamos a arreglar la antena, y vamos a hacer algo de ruido para que nos rescaten. Open Subtitles الآن ، سنذهب إلى الخارج وسنقوم بإصلاح ذلك الهوائي وسنُصدر بعض الضوضاء ويتم إنقاذنا
    Supongo que todo lo que tenemos que hacer ahora es abrir una cerveza fría y esperar a que nos rescaten. Open Subtitles أخمن أن ما ينبغي علينا فعله الآن هو إحتساء البيرة الباردة والإنتظار حتى يتم إنقاذنا
    Pensé que tal vez podía ganar tiempo para escapar o que nos rescaten. Open Subtitles اعتقدت أنني رُبما قد أحصل لنا على بعض الوقت لنلوذ بالفرار أو يتم إنقاذنا
    Despues de que nos rescaten, quieres jugar pinball? Open Subtitles ،بعد أن يتم إنقاذنا أتريد لعب (بينيبول) ؟
    Y si no podemos, entonces lo único que podemos pedir es que nos rescaten. Open Subtitles و إن لم نقدر على هذا، فكل ما نستطيع أن نصلي من أجله " " هو الإنقاذ "
    Ella no necesita que la rescaten. Open Subtitles هى ليست بحاجه إلى الإنقاذ.
    Siempre el tipo que se cree John Wayne McCain es el que se caga encima y necesita que lo rescaten. Open Subtitles أتعلم, إنه دائماً الرجل الذي يظن "نفسه "جون واين مكاين الذي يغوط سرواله ويحتاج إلى الإنقاذ
    Tal vez no quiera que lo rescaten. Open Subtitles قد لا يود إنقاذه
    Espero que lo rescaten pronto. Open Subtitles نأمل أن يتمكنوا من إنقاذه
    He soñado con que me rescaten cada fría noche desde entonces. Open Subtitles حلمت بأن يتم إنقاذي بكل ليلة باردة" " حالكة منذ ذاك الحين
    No necesito que me rescaten, Diego. Open Subtitles أنا لا أحتاج للإنقاذ يا "دييجو"
    Podemos cerrarla desde adentro, escondernos hasta que... hasta que nos rescaten. Open Subtitles يمكننا غلقه من الداخل ونختبئ حتى ينقذنا أحد.
    La mitad se congelarán antes de que los rescaten. Open Subtitles قد يتجمد نصفهم قبل أن ينقذهم أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus