"residentes en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقيمين في البلدان
        
    • المقيمين في بلدان
        
    • المقيمين على المستوى القطري
        
    • المقيم على الصعيد القطري
        
    • المقيمون في البلدان
        
    • المقيمين على الصعيد القطري
        
    Cuando los funcionarios de la OMM están en misión, se les instruye para que visiten a los coordinadores residentes en los países en desarrollo. UN ويوعز إلى موظفي المنظمة أثناء قيامهم ببعثات بزيارة المنسقين المقيمين في البلدان النامية.
    Las oficinas de los coordinadores residentes en los países pertinentes recibirán el mandato de estudiar esta cuestión, con el apoyo del PNUD cuando sea posible. E. Presentación de informes UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    26. Algunos miembros del CAC formularon observaciones sobre la cuestión planteada en el informe respecto de la calidad de los Representantes residentes en los países más pequeños. UN ٢٦ - وعقﱠب بعض أعضاء اللجنة على السؤال المطروح في التقرير بشأن السمات المميﱢزة للممثلين المقيمين في البلدان الصغيرة.
    Ese comité, integrado por el Equipo de Directores Regionales de las Naciones Unidas, los coordinadores residentes en los países del Sahel y los coordinadores de los tres grupos de trabajo, proporciona orientación estratégica general y supervisa la labor interinstitucional concertada que se lleva a cabo para aplicar la estrategia. UN وتوفر اللجنة التوجيه الاستراتيجي العام وتشرف على الجهود المتضافرة المشتركة بين الوكالات لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة. وتتألف من فريق المديرين الإقليميين والمنسقين المقيمين في بلدان منطقة الساحل والقائمين على انعقاد اجتماعات الأفرقة العاملة الإقليمية الثلاثة.
    :: Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo celebran con los coordinadores residentes en los países acuerdos de representación apropiados UN :: وجود تدابير تمثيل مناسبة متفق عليها بين مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين على المستوى القطري
    El Coordinador Especial del Desarrollo Económico y Social supervisa y apoya la labor de los tres grupos de tareas del CAC y trata de encontrar oportunidades para garantizar que el sistema de coordinadores residentes en los países dé pleno apoyo a sus iniciativas. UN ١٥ - ويقوم المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻹشراف على أعمال أفرقة العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ودعمها، ويسعى إلى إيجاد فرص لضمان الدعم التام لمبادئها من جانب نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Dirección de Promoción y Relaciones Externas, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, Direcciones Regionales, Banco Mundial, Coordinadores residentes en los países en cuestión UN مكتب العلاقات الخارجية والمناصرة، مكتب منع الأزمات والخروج منها، المكاتب الإقليمية، البنك الدولي، المنسقون المقيمون في البلدان المعنية
    El FNUDC se dedicará a concertar memorandos de entendimiento con todos los coordinadores residentes en los países objeto de concentración; aún quedan por concertar diez memorandos. UN وسيركز الصندوق على إبرام مذكرات تفاهم مع جميع المنسقين المقيمين في البلدان التي يتركز بها نشاطه؛ وهناك حاليا عشر منها لم تبرم بعد.
    Los Estados Unidos consideran que las Naciones Unidas deberían hacer todo esfuerzo posible para garantizar que los coordinadores residentes en los países propensos a desastres cuenten con los conocimientos, la experiencia y la capacitación necesarios para coordinar una respuesta humanitaria complicada y, al mismo tiempo, abogar por los principios históricos, incluido el acceso. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه يجب على الأمم المتحدة بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتوفر لدى المنسقين المقيمين في البلدان المعرضة للكوارث ما يلزم من الخلفية والخبرة والتدريب من أجل تنسيق الاستجابات الإنسانية المعقدة وفي الوقت نفسه مناصرة المبادئ التاريخية، بما في ذلك إمكانية الوصول.
    De los 19 candidatos para las funciones de coordinadores residentes en los países donde se llevan a cabo programas humanitarios y en los países en crisis que examinó la Comisión de la Unión Europea a comienzos del año 2000, cuatro estaban afiliados a organismos de asistencia humanitaria o patrocinados por ellos. UN ويظهر من دراسة وحدة التقييم المركزية في أوائل عام 2000 لمجموعة المرشحين للاضطلاع بمهام المنسقين المقيمين في البلدان التي تتواجد فيها برامج إنسانية والبلدان التي تمر بأزمة، أن أربعة مرشحين من أصل 19 ينتمون إلى وكالات إنسانية أو يحظون برعايتها.
    En atención a la solicitud del Comité de Políticas del Secretario General de 23 de julio de 2008, se formularon recomendaciones para ampliar la capacidad de los coordinadores residentes en los países en crisis y que salen de una crisis. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    :: El GNUD aprobó en junio de 2009 un documento sobre las deficiencias en materia de capacidad para fortalecer las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición, que fue respaldado por el Comité de Políticas del Secretario General en diciembre de 2009 UN :: ورقة بشأن الثغرات في القدرات من أجل تعزيز مكاتب المنسّقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية توافق عليها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في حزيران/يونيه 2009 وتقرّها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في كانون الأول/ ديسمبر 2009
    :: Se prestará asistencia a un mayor número de países utilizando el conjunto de medidas de apoyo para los equipos de las Naciones Unidas en los países y para los coordinadores residentes en los países en transición UN :: ارتفاع عدد البلدان التي قدمت لها مساعدات عن طريق مجموعة الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية/المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    El GNUD envió sobre el terreno a asesores superiores en coordinación y planificadores estratégicos para reforzar la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición, lo que condujo a la creación de diversas dependencias de coordinación cofinanciadas y con locales comunes para tareas de coordinación en situaciones de emergencia y de transición y procesos de desarrollo. UN وأوفد مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من كبار الاستشاريين في مجال التنسيق والمخططين الاستشاريين إلى الميدان للنهوض بقدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، مما أسفر عن تشكيل عدد من وحدات التنسيق المشتركة التي مولت على أساس تقاسم التمويل من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالشؤون الإنسانية والانتقالية والإنمائية.
    En cuanto a la mejora de la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en crisis, se explicó que el Secretario General ya había aplicado medidas a ese respecto en países en crisis o en situación posterior a una crisis, en respuesta a las solicitudes contenidas en la revisión trienal amplia de la política. UN 359 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    En el mismo párrafo, el Secretario General menciona además que debería contemplarse la posibilidad de aplicar el mecanismo de límites máximos y mínimos a los pagos en concepto de pensiones a ex magistrados y sus supérstites residentes en los países de la zona euro para evitar que sus pensiones sigan erosionándose. UN 10 - وفي نفس الفقرة، يرى الأمين العام كذلك أنه ينبغي النظر في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين والمتوفى عنهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من التآكل.
    En opinión del Secretario General, debería contemplarse la posibilidad de aplicar el mecanismo de límites máximos y mínimos a los pagos en concepto de pensiones a los antiguos magistrados y sus supérstites residentes en los países de la zona euro para evitar que sus pensiones sigan erosionándose. UN ويرى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين والمتوفى عنهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    2. Coordinación y colaboración en lo referente a programación y administración por medio del sistema de coordinadores residentes: en los países. UN 2 - التنسيق والتعاون بشأن البرمجة والإدارة من خلال نظام المنسقين المقيمين: على المستوى القطري.
    e) Pedir a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y, en particular, al sistema de coordinadores residentes en los países, que: UN (هـ) تطلب من جميع مؤسسات وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما جهاز المنسقين المقيمين على المستوى القطري أن:
    El PNUD, como administrador del sistema de coordinadores residentes en los países y mediante el apoyo que presta a los grupos temáticos en materia de género, contribuirá a crear redes interinstitucionales y compartirá con los donantes sus experiencias sobre la incorporación de las cuestiones de género. UN 54 - سيسهم البرنامج، من خلال اضطلاعه بنظام المنسق المقيم على الصعيد القطري وتقديمه الدعم للأفرقة المعنية بالموضوع الجنساني، في التواصل بين الوكالات في القضايا الجنسانية وتبادل الخبرات مع المانحين في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    Participan en el comité, en la medida de lo posible, representantes de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales, del Servicio Subregional de Expertos pertinente, de los beneficiarios directos y los representantes residentes en los países participantes. UN ويجب أن يشارك قدر الإمكان في هذه اللجنة ممثلون من الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومرفق الموارد دون الإقليمية المعني، والمستفيدون المباشرون، والممثلون المقيمون في البلدان المشاركة.
    A. Funciones en los países La entidad compuesta trabajará como miembro del sistema de coordinadores residentes en los países. UN 9 - ستعمل الهيئة الجامعة بوصفها عضوا في نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus