Se ha capacitado y dotado mejor a los coordinadores residentes y a los equipos de coordinación del país. | UN | وتم تدريب وتعزيز المنسقين المقيمين وأفرقة التنسيق القطرية. |
Se pide a los centros de información de las Naciones Unidas que, por su parte, apoyen a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación de sus prioridades de comunicación. | UN | ويُطلب إلى مراكز الإعلام بدورها أن تدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ أولوياتهم في مجالات الاتصالات. |
Con el mecanismo se pretende seguir promoviendo la coherencia y la colaboración en todo el sistema, apoyando a la vez a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تعزيز الاتساق والتعاون على نطاق المنظومة، مع دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El PNUD movilizó al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de los países menos adelantados para que contribuyeran al éxito de la Conferencia; | UN | وعبأ مدير البرنامج الإنمائي نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في أقل البلدان نموا لكفالة أن تسهم إسهاما فعالا في نجاح المؤتمر؛ |
En ella se pidió a los coordinadores residentes y a los equipos en los países que participaran plenamente en los preparativos de la Conferencia, en particular en los planos nacional y regional. | UN | ودعت المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية إلى أن تشارك مشاركة كاملة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما على الصعيدين القطري والإقليمي. |
El Grupo proporcionó apoyo y participó en misiones en países determinados para proporcionar apoyo a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, por ejemplo, en Haití después del terremoto y en Guinea, el Líbano y Somalia. | UN | وقدمت المجموعة الدعم وشاركت في بعثات خاصة ببلدان محددة لدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، على سبيل المثال، في هايتي في أعقاب الزلزال، وفي لبنان وغينيا والصومال. |
Especialmente con respecto al sistema de gestión y rendición de cuentas, su función principal ha cambiado y consiste ahora en prestar orientación estratégica a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la preparación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Este mecanismo constituye un medio de apoyo más efectivo y coordinado a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en todos los países del mundo. | UN | وتتيح هذه الآلية سبيلا لزيادة الدعم الفعال والمنسق المقدم إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم. |
Participación del PNUD en las evaluaciones de necesidades de tres países para seguir implicando a los Coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación del Convenio Marco | UN | مشاركة البرنامج الإنمائي في ثلاثة تقييمات للاحتياجات القطرية من أجل زيادة إشراك المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية |
Además, alentó a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que aprovecharan más la labor de apoyo normativo y los conocimientos sobre políticas de las comisiones regionales. | UN | وشجعت كذلك المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاستفادة بقدر أكبر من العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في مجال دعم إرساء المعايير ومن خبرات اللجان في مجال السياسة العامة. |
La guía también trata de promover un método común de fomento de la capacidad comercial en el sistema de las Naciones Unidas a la vez que ofrece al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de apoyo a los países de la Organización datos exhaustivos sobre las capacidades y competencias especializadas a las que se podría recurrir para responder a las necesidades de apoyo en materia de comercio a nivel de los países. | UN | ويسعى الدليل كذلك إلى ترويج نهج مشترك لبناء القدرات التجارية في منظومة الأمم المتحدة مع تزويد نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ببيانات شاملة حول القدرات والخبرات التي يمكن استغلالها للاستجابة لمتطلبات الدعم المتصلة بالتجارة على المستوى القطري. |
Estos equipos prestan apoyo técnico a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y se encargan además de gestionar su actuación profesional y de garantizar la calidad de los marcos de asistencia para el desarrollo y los programas de la Organización. | UN | وتوفر تلك الأفرقة الدعم التقني للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، كما تُكلف أيضا بإدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وضمان جودة برامج الأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En general, también es esencial prestar un apoyo adecuado y rápido a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en situaciones de transición del socorro al desarrollo. | UN | 170 - وإجمالا، يعد أيضا توفير الدعم الملائم والسريع إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أمرا ضروريا. |
84. Pide al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países que, a petición de los gobiernos nacionales y en coordinación con ellos, promuevan la inclusión de estrategias de prevención en los planes nacionales de desarrollo, teniendo en cuenta la importancia del sentido de identificación de los países y del fomento de la capacidad en todos los niveles; | UN | 84 - تطلب إلى نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية القيام، بناء على طلب الحكومات الوطنية وبالتنسيق معها، بالتشجيع على إدراج استراتيجيات للوقاية في خطط التنمية الوطنية، مع مراعاة أهمية الإشراف الوطني وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات؛ |
a) Se prestará más apoyo, de manera previsible y sostenible, a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en transición, para asegurar que la planificación y la capacidad de coordinación sean adecuadas | UN | (أ) زيادة الدعم، على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة |
En particular, el Grupo exhortó a mi Oficina, como " centro especializado " en derechos humanos, a proporcionar apoyo específico al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وطلب الفريق بصورة خاصة من المفوضية، بوصفها " بيت الخبرة " المعني بحقوق الإنسان، أن تقدم دعماً مخصصاً لمنظومة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
b) Alentar a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que velen por que el organismo participe plenamente en los países donde están presentes y a que la calidad del MANUD siga mejorando, así como su atención a las prioridades nacionales; | UN | (ب) يشجع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على ضمان المشاركة الكاملة للوكالات ومواصلة تحسين نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستجابتها للأولويات الوطنية؛ |
b) Alentar a los coordinadores residentes y a los equipos en los países a seguir aumentando la calidad del MANUD y la medida en que responden a las prioridades nacionales; | UN | (ب) يشجع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على مواصلة تحسين نوعية أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومدى استجابتها للأولويات الوطنية؛ |
La Presidencia del GNUD ha enviado a los equipos de las Naciones Unidas en los países una comunicación sobre el proceso del CAD/OCDE en la que les transmitía el Plan de Acción e instaba a los coordinadores residentes y a los equipos a que adoptaran medidas concretas en la materia. | UN | وقد وجه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية رسالة بشأن عملية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لإبلاغها بخطة العمل هذه، وحث المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على اتخاذ إجراءات محددة في هذا الشأن. |
84. Pide al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países que, a petición de los gobiernos nacionales y en coordinación con ellos, promueva la inclusión de estrategias de prevención en los planes nacionales de desarrollo, teniendo en cuenta la importancia del sentido de identificación de los países y del fomento de la capacidad en todos los niveles; | UN | 84 - تطلب إلى نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن يقوما، بناء على طلب الحكومات الوطنية وبالتنسيق معها، بالتشجيع على إدراج استراتيجيات للوقاية في خطط التنمية الوطنية، آخذين في اعتبارهما المسؤولية الوطنية وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات؛ |