La Constitución define la libertad de circulación como el derecho a circular libremente por toda Malta, el derecho a residir en cualquier parte de Malta, el derecho a abandonar Malta y el derecho a entrar en Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها حق التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة وحق الإقامة في أي جزء من مالطة وحق المغادرة وحق دخول مالطة. |
La Constitución define la libertad de circulación como el derecho a circular libremente por toda Malta, el derecho de residir en cualquier parte de Malta, el derecho de abandonar Malta y el derecho de entrar en Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
La Constitución define la libertad de circulación como el derecho a circular libremente por toda Malta, el derecho de residir en cualquier parte de Malta, el derecho de abandonar Malta y el derecho de entrar en Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
376. El artículo 9 2) de la Constitución Federal dispone que todos los ciudadanos tienen derecho a desplazarse libremente por la Federación y a residir en cualquier lugar de ella.. | UN | 376 - تنص المادة 9 (2) من الدستور الاتحادي على حق كل مواطن في الانتقال بحرية في سائر أنحاء الاتحاد وفي الإقامة في أي جزء منه. |
72. A los efectos del artículo 44 de la Constitución, esta libertad significa el derecho a circular libremente por todo el territorio de Malta, el derecho a residir en cualquier parte del país, el derecho a salir del país y a entrar en él. | UN | 72- المقصود بهذه الحرية لأغراض المادة 44 من الدستور هو حق التنقل بحرية في كل أرجاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في مغادرة مالطة والحق في دخولها. |
Aparte de las reservas formuladas por Zambia con relación al derecho a residir en cualquier lugar del país, la libertad de circulación y la educación superior, las mujeres y los niños refugiados tienen los mismos derechos que los ciudadanos de Zambia. | UN | وبخلاف التحفظات التي فرضتها زامبيا على الحق في الإقامة في أي مكان في زامبيا وعلى حرية التنقل والالتحاق بالتعليم العالي تتمتع النساء اللاجئات، كما يتمتع الأطفال اللاجئون، بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو زامبيا. |
151. La libertad de circulación está consagrada en el artículo 15 de la Constitución de Mauricio y comprende el derecho a circular libremente en todo el país, el derecho a residir en cualquier parte de su territorio, el derecho a entrar en Mauricio, el derecho a salir de Mauricio y el derecho a no ser expulsado del país. | UN | 151- تنص المادة 15 من دستور موريشيوس على حرية التنقل، وتشمل الحق في التنقل بحرية في جميع أنحاء موريشيوس، والحق في الإقامة في أي جزء من موريشيوس، والحق في الدخول إلى موريشيوس، والحق في مغادرة موريشيوس، والحصانة من الطرد من موريشيوس. |
1) " Toda persona que se encuentre en Seychelles de forma legítima tiene derecho a la libertad de circulación y, a los efectos del presente artículo, ese derecho incluye el derecho a desplazarse libremente en el territorio de Seychelles, residir en cualquier parte de Seychelles, abandonar Seychelles y no ser expulsada de Seychelles. | UN | (1) لكل شخص موجود في سيشيل بطريقة قانونية الحق في حرية التنقل ولغرض هذه المادة يتضمن هذا الحق الحق في التنقل بحرية داخل سيشيل، والحق في الإقامة في أي جزء في سيشيل، والحق في مغادرة سيشيل، والحق في عدم طرده من سيشيل. |
15.6.1 A tenor del artículo 26 de la Constitución Nacional, " 1) Una persona no puede ser privada de la libertad de movimiento, es decir, del derecho a circular libremente por Swazilandia, el derecho a residir en cualquier parte de Swazilandia, el derecho a entrar y a salir del país, y la inmunidad contra la expulsión de Swazilandia. | UN | 15-6-1 وفقاً للمادة 26 من الدستور الوطني، `(1) لا يجوز حرمان أي شخص من حرية التنقل، أي من الحق في التنقل بحرية في جميع أنحاء سوازيلند، والحق في الإقامة في أي جزء من سوازيلند، والحق في دخول سوازيلند، والحق في مغادرة سوازيلند، والحصانة من الطرد من سوازيلند`. |
" 1) No se impedirá a nadie, salvo con su consentimiento, el disfrute de su derecho a circular libremente, por el que se entiende, para los efectos del presente artículo, el derecho a circular libremente por todo el territorio de las Bahamas, el derecho a residir en cualquier parte de ese territorio, el derecho a entrar en las Bahamas, el derecho a salir de las Bahamas y la inmunidad de expulsión del país. " | UN | " (1) لا يعاق أي شخص، إلا بموافقته، عن التمتع في الحركة ولأغراض هذه المادة تعني الحرية المذكورة أعلاه الحق في التحرك بحرية في كافة أرجاء جزر البهاما، والحق في الإقامة في أي جزء منها، والحق في دخول جزر البهاما والحق في مغادرتها وبالحصانة من الطرد منها " . |
" 25. 1) No se impedirá a nadie, salvo con su consentimiento, el disfrute de su derecho a circular libremente, por el que se entiende, para los efectos del presente artículo, el derecho a circular libremente por todo el territorio de las Bahamas, el derecho a residir en cualquier parte de ese territorio, el derecho a entrar en las Bahamas, el derecho a salir de las Bahamas y la inmunidad de expulsión del país. " | UN | " 25 - (1) لا يعاق أي شخص، إلا بموافقته، عن التمتع بحريته في الحركة، ولأغراض هذه المادة تعني الحرية المذكورة الحق في التحرك بحرية في كافة أرجاء جزر البهاما، والحق في الإقامة في أي جزء منها، والحق في دخول جزر البهاما والحق في مغادرتها والحصانة من الطرد منها " . |
La libertad de circulación está garantizada por el artículo 148, párrafo 1) de la Constitución de Guyana que establece que " ninguna persona será privada de su libertad de circulación, es decir, del derecho a transitar libremente por Guyana, el derecho a residir en cualquier parte de Guyana, el derecho a ingresar y egresar de Guyana y el derecho a no ser expulsado del país " . | UN | يكفل دستور غيانا حرية التنقل بموجب أحكام البند الفرعي (1) من المادة 148 الذي ينص على أنه " لا يجوز حرمان أي شخص من حريته في التنقل، أي الحق في التنقل بحرية في كامل أراضي غيانا والحق في الإقامة في أي جزء من غيانا والحق في دخول غيانا والحق في مغادرة غيانا والحصانة من الطرد من غيانا " . |