Mi delegación acoge con beneplácito la referencia que hace el párrafo 21 de la parte dispositiva de la resolución a la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية. |
Se prevé presentar dicho proyecto de resolución a la Secretaría, en nombre de todos los patrocinadores, al concluir la jornada de hoy. | UN | ويُعتزم تقديم مشروع القرار إلى اﻷمانة العامة، باسم جميع المشتركين فـي تقديمـه، بحلول انتهاء دوام اليوم. |
Se envió una copia de la resolución a la Línea Aérea Kuwaití y a la Fuerza Aérea en el Ministerio de Defensa para su aplicación. | UN | وقد أرسلت نسخة من القرار إلى الخطوط الجوية الكويتية وإلى سلاح الطيران في وزارة الدفاع لتنفيذه. |
El Director General pide asimismo al Secretario General que se sirve señalar la resolución a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل |
Consideramos que es necesario limitar el enfoque de este proyecto de resolución a la región a la que va dirigido. | UN | ونعتقد بأن من الضروري أن يقتصر تركيز مشروع القرار على المنطقة التي يعتزم التصدي لها. |
Por lo tanto, habríamos pedido que se hiciera referencia en la resolución a la legitimidad de la lucha de los pueblos por la libre determinación. | UN | وبالتالي، كنا نفضل الإشارة في القرار إلى شرعية كفاح الشعوب في سبيل تقرير المصير. |
No se trata de presentar el proyecto de resolución a la Sexta Comisión para que emita una opinión jurídica; la responsabilidad la comparten las dos Comisiones. | UN | وذكر أنه لا مجال للقول بأن تقديم مشروع القرار إلى اللجنة السادسة هو لاستعراضه من الناحية القانونية. |
La Asamblea pediría también al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de la resolución a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | كما تطلب الجمعية من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Sin embargo, el llamamiento del proyecto de resolución a la creación de una zona libre de armas nucleares en el sur asiático no reconoce la realidad sobre el terreno. | UN | غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض. |
A partir de esa base, cada año el Movimiento presenta el proyecto de resolución a la Tercera Comisión. | UN | وعلى ذلك الأساس، تقدم الحركة في كل سنة مشروع القرار إلى اللجنة الثالثة. |
Además, su país se distancia de las referencias del proyecto de resolución a la Corte Penal Internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي ترفض بالتحديد الإشارات في مشروع القرار إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Debe señalarse la situación de todos aquellos que corren especial riesgo de verse sometidos a ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; a este respecto, la referencia que se hace en el proyecto de resolución a la orientación sexual es de especial importancia. | UN | وذكرت أنه ينبغي توجيه الاهتمام إلى كل من يتعرضون بوجه خاص لخطر الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأضافت في هذا الصدد أن إشارة مشروع القرار إلى الميل الجنسي إشارة لها أهمية خاصة. |
No obstante, nada impedirá la presentación de la resolución a la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، لا شيء سيمنع تقديم القرار إلى الجمعية العامة. |
La Comisión solicita al Secretario General que transmita el contenido de esa resolución a la Directora General de la Organización Mundial de la Salud. Índice | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل مضمون هذا القرار إلى المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية. |
La delegación del Pakistán tiene la intención de presentar este proyecto de resolución a la Asamblea General en las próximas semanas. | UN | وينوي الوفد الباكستاني أن يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة في الأسابيع القادمة. |
Esas cuestiones se podían haber tratado oficiosamente antes de que se presentara el proyecto de resolución a la votación. | UN | وكان بالإمكان معالجة تلك المسائل بصورة غير رسمية قبل عرض مشروع القرار على اللجنة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
Recomiendo el proyecto de resolución a la consideración y respaldo de los Estados Miembros. | UN | وإنني أطرح مشروع القرار على الدول الأعضاء للنظر فيه وتأييده. |
Tomando nota del programa de la Asamblea General en el actual período de sesiones, el Director General pide al Secretario General que considere la posibilidad de señalar la resolución a la atención de la Asamblea General en relación con el tema 134, de estimarlo apropiado. | UN | وإذ يأخذ المدير العام بعين الاعتبار جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، يرجو من اﻷمين العام أن ينظر في عرض هذا القرار على الجمعية العامة في إطار البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال، إن رأى ذلك مناسبا. |
En vista de ese apoyo y de la importancia universal del tema, su delegación pide que el Presidente considere la posibilidad de presentar el proyecto de resolución a la Sexta Comisión como un texto del Presidente para su aprobación por consenso. | UN | وبالنظر الى هذا التأييد والى اﻷهمية العالمية للموضوع يطالب وفده بأن ينظر الرئيس في عرض مشروع القرار على اللجنة الخامسة بوصفه نصا من الرئيس للاعتماد بتوافق اﻵراء. |
El Canadá destaca la relevancia que se concede en la resolución a la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles en la región del Oriente Medio, así como su condena a todos los actos de violencia y terror. | UN | وكندا تؤكد من جديد تركيز القرار على أهمية سلامة ورفاه كل المدنيين في منطقة الشرق الأوسط كلها، وكذلك إدانتنا لكل أعمال العنف والإرهاب. |
17. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados partes. | UN | ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه نظر الدول اﻷطراف إلى هذا القرار. |
19. El 26 de febrero, el Director General transmitió el texto de la resolución a la RPDC, pidiendo la cooperación de la RPDC para su puesta en práctica (anexo 4). | UN | ١٩ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، أبلغ المدير العام نص القرار الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وطلب أن تتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تنفيذه )المرفق الرابع(. |
5. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos y demás componentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y le dé la mayor difusión posible; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على هذا القرار وأن يعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن؛ |