reiterar a la Quinta Comisión el mensaje de Viena. De no alcanzarse un consenso sobre el proyecto de resolución que se está examinando, su delegación propone que se someta a votación. | UN | وذكرت أنه في حالة عدم التوصل الى اتفاق لﻵراء بشأن مشروع القرار قيد المناقشة، فإن وفدها سيقترح إجراء تصويت. |
En consecuencia, Viet Nam votará a favor del proyecto de resolución que se está examinando. | UN | ولذلك ستصوت فييت نام مرة أخرى لصالح مشروع القرار قيد النظر. |
Mi delegación ha tenido el privilegio de ofrecer asesoramiento a los patrocinadores del proyecto de resolución que se está examinando. | UN | لقد كان لوفدي شرف تقديم النصيحة لمقدمي مشروع القرار قيد المناقشة. |
Pide que esta cuestión se tenga en cuenta en el proyecto de resolución que se está redactando. | UN | وطلب أن تضاف المسألة إلى مشروع القرار الذي يجري إعداده. |
La Argentina ha copatrocinado el proyecto de resolución que se está examinando y espera que sea aprobado por consenso. | UN | وهي من مقدمي مشروع القرار الجاري النظر فيه حاليا وتأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
El proyecto de resolución que se está examinando no hace ninguna referencia específica al Código de La Haya. | UN | ولا يتضمن مشروع القرار قيد النظر أي إشارة محددة إلى مدونة لاهاي. |
No ve la utilidad de continuar ese debate en la sesión en curso, ya que todos los miembros de la Comisión parecen estar de acuerdo en que no es necesario aprobar el proyecto de resolución que se está examinando. | UN | وهي لا ترى فائدة من مواصلة المناقشة في هذه الجلسة ﻷن جميع أعضاء اللجنة فيما يبدو متفقون على أنه ليس من الضروري اعتماد مشروع القرار قيد النظر. |
El proyecto de resolución que se está considerando sólo sirve para distraer la atención de la comunidad internacional y, lo que es peor, puede alentar a las autoridades cubanas a persistir en sus políticas trágicamente erróneas. | UN | ولا يفيد مشروع القرار قيد النظر إلا في صرف انتباه المجتمع الدولي، واﻷسوأ من ذلك أنه قد يشجع السلطات الكوبية على الانغماس في سياساتها المضللة بدرجة مأساوية. |
Tales preocupaciones deben tenerse en cuenta a la hora de preparar el despliegue de la misión de mantenimiento de la paz en Burundi y algunas de ellas deberían figurar claramente en el proyecto de resolución que se está preparando. | UN | فهذه الشواغل يجب أن يؤخذ بها أثناء الإعداد لنشر بعثة حفظ السلام في بوروندي، وأن يرد بعضها بوضوح في مشروع القرار قيد الإعداد. |
La UE no pudo respaldar el proyecto de resolución que se está examinando cuando se presentó en 2004, ya que nos preocupaba la eficacia de las medidas que en él se proponían. | UN | ولم يكن الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تأييد مشروع القرار قيد النظر لدى تقديمه لآخر مرة في 2004، نظرا لوجود شواغل لدينا آنذاك بشأن فعالية الخطوات التي يقترحها. |
Además, cabe señalar que el proyecto de resolución que se está considerando sirve como recomendación a los Estados Miembros para que reconsideren el uso de la pena de muerte. | UN | وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشروع القرار قيد النظر هو بمثابة توصية للدول الأعضاء لكي تعيد التفكير في استخدام عقوبة الإعدام. |
Su delegación sigue teniendo reservas con respecto a los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución que se está examinando y, por consiguiente, propone que en el párrafo 6 se sustituya " más recursos " por " recursos suficientes " . | UN | وذكر أن وفده ما زال لديه تحفظات بشأن الفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار قيد النظر، وأنه لذلك يقترح أن يستعاض في الفقرة السادسة عن كلمة " إضافية " بكلمة " كافية " . |
En algunos casos, dichos instrumentos han llegado a hacer prevalecer el derecho a la libre determinación frente a otros principios jurídicos internacionales Por lo tanto, la Comisión se ve en la obligación de preguntar por qué se está intentando restringir y limitar dicho derecho y por qué se está procediendo así en el caso de la resolución que se está debatiendo. | UN | وأشار إلى أن الأولوية أعطيت في بعض الحالات لحق تقرير المصير على المبادئ القانونية الدولية الأخرى، ولذا ينبغي للجنة, على أقل تقدير أن تتساءل عن سبب محاولة تقييد ذلك الحق والتحفظ عليه، والسبب وراء السعي لإدراج ذلك في القرار قيد المناقشة. |
20. A pesar de que el proyecto de resolución que se está debatiendo no hace referencia específicamente a la cuestión de las Islas Malvinas, el párrafo 2 sí contiene algunos principios generales sobre la descolonización que se tienen que cumplir. | UN | 20 - وأضاف أنه بينما لا يشير مشروع القرار قيد المناقشة، على وجه التحديد، إلى مسألة جزر مالفيناس، فإن الفقرة 2 تضمنت بالفعل بعض المبادئ العامة التي تنظم إنهاء الاستعمار والتي يتعين مراعاتها. |
26. Las conclusiones y recomendaciones de anteriores seminarios regionales sobre descolonización utilizan un texto idéntico al del proyecto de resolución que se está considerando. | UN | 26 - وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية السابقة المعنية بإنهاء الاستعمار استخدمت صياغة مماثلة تماماً للصياغة الواردة في مشروع القرار قيد النظر. |
Aunque fue uno de los primeros en patrocinar el proyecto de resolución que se está examinando, estima que los cambios introducidos en el texto en el párrafo 2 e) crean cierta ambigüedad con respecto a la legislación y la ley islámicas. | UN | ورغم كون بلده من اﻷوائل في تقديم مشروع القرار قيد النظر، فإنه يشعر بأن التغييرات التي أدخلت على النص في الفقرة ٢ )ﻫ( ولدت شيئا من الغموض فيما يتعلق بالشريعة اﻹسلامية. |
El proyecto de resolución que se está examinando se ocupa precisamente de este orden internacional: no intenta condenar o alabar o definir la globalización, sino que es un intento de garantizar que beneficie a todos los países y que en el proceso no se pasen por alto los derechos humanos. | UN | وأضافت أن مشروع القرار قيد النظر يُعنى بنظام دولي من هذا القبيل ولا يقصد به قدح أو مدح أو تعريف العولمة وإنما يمثل محاولة لضمان انتفاع جميع البلدان منها وعدم تناسي حقوق الإنسان في سياقها. 33 - أجري تصويت مسجل. |
Mientras que su Gobierno respaldaría esa actitud, el proyecto de resolución que se está examinando carece de un equilibrio político comparable y adopta una posición hostil sobre la cuestión de la estabilidad en el país. | UN | وأضاف قائلاً إنه في حين أن حكومته سوف تؤيّد هذا الموقف فإن مشروع القرار الذي يجري النظر فيه لا ينطوي على أي توازن سياسي مقارَن وله موقف عدائي بالنسبة لمسألة الاستقرار في البلد. |
El Sr. Hynes (Canadá), también en nombre de Australia, Noruega, Nueva Zelandia y la República de Korea, apoya firmemente el proyecto de resolución que se está examinando. | UN | 10 - السيد هاينز (كندا): تكلم أيضا باسم استراليا وجمهورية كوريا والنرويج ونيوزيلندا، فأعرب عن تأييده القوي لمشروع القرار الذي يجري النظر فيه. |
112. Con respecto al proyecto de resolución que se está preparando sobre la situación relativa a los derechos humanos en la República Islámica del Irán, patrocinado por los Estados miembros de la Unión Europea, el Gobierno cree que no se justifica la verificación internacional. No obstante, está dispuesto a llegar a un consenso con los autores y ha prometido que cooperará plenamente con los mecanismos de derechos humanos. | UN | ١١٢ - وأضاف أن حكومته ترى، في ما يتعلق بمشروع القرار الذي يجري إعداده عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية والذي تقدمه الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، أن الرصد الدولي لا مسوغ له، غير أنها على استعداد للتوصل إلى توافق آراء مع مقدمي مشروع القرار، وكانت قد وعدت بالتعاون التام مع آليات حقوق اﻹنسان. |
Tenemos reservas similares sobre el noveno párrafo del preámbulo y el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que se está examinando sobre este tema. | UN | ولدينا تحفظات مماثلة على الفقرة التاسعة من الديباجة والفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار الجاري النظر فيه في إطار هذا البند. |