"resolución relativo a la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار المتعلق بتنفيذ
        
    • القرار بشأن تنفيذ
        
    • القرار المتعلق بالتنفيذ
        
    • القرار عن تنفيذ
        
    • قرار بشأن تنفيذ
        
    • القرار المعني بتنفيذ
        
    Hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN ويقدم مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في توقيت مناسب للغاية هذا العام.
    El nuevo texto, de carácter similar del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por parte de los organismos especializados también reconoce los nuevos acontecimientos, en particular en lo que se refiere a la participación de muchos de estos territorios en el sistema de las Naciones Unidas. UN والصياغة الجديدة المماثلة في مشروع القرار المتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من جانب الوكالات المتخصصة يعترف أيضا بالتطورات الجديدة، لا سيما في مجال مشاركة العديد من هذه اﻷقاليم في منظومة اﻷمم المتحدة على نطاقها اﻷوسع.
    En este sentido, los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Recordó que algunos de los principios incluidos en la propuesta habían sido sugeridos por primera vez en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en el contexto de las consultas celebradas por la Sexta Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones. UN وأشار الوفد إلى أن بعض المبادئ التي يتضمنها الاقتراح جرى اقتراحها لأول مرة في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين في سياق مشاورات اللجنة السادسة بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Quiero presentar en breves palabras el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en el documento A/58/L.21. UN وأود أن أقول بضع كلمات حول مشروع القرار المتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في الوثيقة A/58/L.21.
    Como país que ha experimentado terribles sufrimientos humanos y que sigue sufriendo la devastación causada por las minas terrestres, el Afganistán apoya el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وبصفتنا بلدا عانى وما زال يعاني معاناة إنسانية رهيبة من الدمار الذي تسببه الألغام الأرضية، فإن أفغانستان تؤيد مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/C.2/52/L.22) UN مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا A/C.2/52/L.22)(
    Hoy, 21 de octubre de 1997, de las 10.30 a las 13 horas, se celebrarán en la Sala 6 consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ستعقد االلجنة الثالثة مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وذلك اليوم ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ من الساعة ٣٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٦.
    Hoy, 28 de octubre de 1997, de las 10.30 a las 13 horas, se celebrarán en el Salón del Consejo Económico y Social consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN تجري اللجنة الثالثة اليوم ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ من الساعة ٠٣/٠١ وحتى الساعة ٠٠/٣١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Hoy, 29 de octubre de 1997, de las 12 a las 13 horas, se celebrarán en la Sala 4 consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Reunión de información UN تجري اللجنة الثالثة اليوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ من الساعــة ٠٠/١٢ وحتـى الساعـة ٠٠/١٣ فـي غرفـة الاجتمـاع ٤ مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Proyecto de resolución relativo a la aplicación del Programa 21 y de las conclusiones del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el medio ambiente y el desarrollo (A/C.2/52/L.29) UN مشروع القرار المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة المعنية بالبيئة والتنمية (A/C.2/52/L.29)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (tema 73 p)) (organizadas por la Misión Permanente de Tailandia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (البند 73 (ع)) (تنظمها البعثة الدائمة لتايلند)
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (organizadas por la Misión Permanente de Francia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (تنظمها البعثة الدائمة لفرنسا)
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (organizadas por la Misión Permanente de Francia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (تنظمها البعثة الدائمة لفرنسا)
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (organizadas por la Misión Permanente de Australia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (Primera Comisión)(convocadas por la delegación de Austria) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد النمسا)
    Al igual que en años anteriores, Polonia continúa siendo el único autor del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وكما كان الحال في الأعوام الماضية، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وأسوة بالأعوام الماضية، ما زالت بولندا هي المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación y seguimiento generales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en relación con el tema 65 b) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Sudáfrica) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما، في إطار البند 65 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد جنوب أفريقيا)
    Australia nuevamente se complace en patrocinar el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتعرب استراليا مرة أخرى عن سرورها للمشاركة في تقديم مشروع القرار عن تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Como seguimiento de la Reunión, Tailandia presentó un proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en la Primera Comisión que fue aprobado por una mayoría abrumadora y que obtuvo la cifra histórica de 145 patrocinadores. UN ومتابعة لهذا الاجتماع، عرضت تايلند في اللجنة الأولى مشروع قرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام، حيث اعتمد بأغلبية ساحقة وشارك في تقديمه عدد قياسي بلغ 145 مقدما.
    Asimismo deseo llamar la atención de la Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención de Ottawa que presentaremos junto con Mozambique, Nicaragua y Noruega. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه اللجنة إلى مشروع القرار المعني بتنفيذ اتفاقية أوتاوا، والذي ستقدمه بصورة مشتركة موزامبيق ونيكاراغوا والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus